Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливией

Примеры в контексте "Libya - Ливией"

Примеры: Libya - Ливией
Some border areas, particularly between Chad and Libya, were laden with mines, in particular the Tibesti area in Chad, and many of their tracks are not well known, which represents a substantial danger. Некоторые пограничные районы, особенно между Чадом и Ливией, сильно заминированы, в частности округ Тибести в Чаде, и многие маршруты передвижения в таких районах плохо известны, что представляет собой существенную опасность.
The draft resolution subsequently presented by Algeria and Libya could not be adopted, because of the negative vote of a permanent member. Проект резолюции, представленный затем Алжиром и Ливией, не был принят.
On May 31, 2006, the U.S. resumed full diplomatic relations with Libya, and the Interests Section in Tripoli became an embassy, with Gregory L. Berry as Charge d'Affaires ad interim. 31 мая 2006 года США полностью восстановили дипломатические отношения с Ливией, а Секция интересов была преобразована в Посольство.
However, the Chamber found that Libya had been granted several opportunities to submit evidence in support of its admissibility challenge, filed on 1 May 2012. Однако Палата сочла, что Ливии уже было дано несколько возможностей для представления доказательств в обоснование поданного Ливией 1 мая 2012 года протеста относительно приемлемости дела.
Japan is ready to assist Libya's ongoing efforts to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non-proliferation. В июне 2004 года Япония впервые провела с Ливией двусторонние консультации по вопросам разоружения и нераспространения.
And in the latter, the Court of Appeal reaffirmed a previous opinion that a 'Memorandum of Understanding' with Libya was not sufficient to protect the individuals from a real risk of torture or other ill-treatment if returned. Во втором случае Апелляционный суд оставил в силе предыдущее решение о том, что «Меморандум о взаимопонимании с Ливией» не является достаточной гарантией защиты лиц от угрозы применения к ним пыток и других видов жестокого обращения по возвращении на родину.
But the documents that Libya turned over to the International Atomic Energy Agency, and subsequently to the US, show that Pakistan supplied more than just equipment for making bomb fuel. Однако документы, переданные Ливией МАГАТЭ, а затем Соединенным Штатам, свидетельствуют о том, что из Пакистана было получено больше чем просто оборудование для производства ядерного топлива, которое может быть использовано для создания атомной бомбы.
The two provinces of Tripolitania and Cyrenaica, which Italy wrested from the Ottomans just before WWI, were forced together into an entity called "Libya," despite their profound historical and cultural differences. Две провинции из Триполитании и Киренаики, которые Италия вырвала у осман практически перед Первой мировой войной, были вынуждены назваться "Ливией", несмотря на их глубокие исторические и культурные различия.
At a time when "democracy" and "democratization" have become the watchwords of US foreign policy, normalization of diplomatic relations with Gaddafi's Libya, not to mention leniency towards Egypt and Saudi Arabia hardly boosts America's credibility. В то время, когда "демократия" и "демократизация" стали лозунгами внешней политики США, нормализация дипломатических отношений с Ливией Гаддафи, не говоря уже о снисходительности к Египту и Саудовской Аравии едва ли повышает доверие Америке.
As African Union co-mediator with Libya in that crisis, Congo will spare no effort in helping to bring those two brotherly countries to respect the engagements undertaken and to act always in good faith in order to establish a definitive peace between and around them. Являясь совместно с Ливией одним из посредников Африканского союза в урегулировании этого кризиса, Конго не пожалеет сил, чтобы помочь убедить эти две братские страны соблюдать взятые ими на себя обязательства и действовать добросовестно, добиваясь установления окончательного мира между ними и в регионе.
We appreciate the initiatives undertaken by Qatar and Libya, by Mr. Gration and Mr. Margelov, and by the African Union High-Level Panel on Darfur. Мы высоко оцениваем инициативы, осуществляемые Катаром и Ливией, г-ми Гратионом и Маргеловым, а также Группой высокопоставленных представителей Африканского союза по Дарфуру.
The northern part of the country which has the Sahara desert and which borders Libya and the volcanic massif of Tibesti (3,415 metres (11,204 ft)) forms part of the northern zone. Северная часть страны, в которой находится Сахара и граничащая с Ливией и вулканическим массивом Тибести (3415 метров).
Chad: conflict prevention through peaceful coexistence 28. In 2013, peacebuilding efforts in Chad continued to address persistent intra- and inter-communitarian conflict, including in violent regions bordering Libya and the Sudan. В 2013 году усилия в области миростроительства в Чаде по-прежнему были сосредоточены на сохраняющихся внутри- и межобщинных конфликтах, в том числе в районах, граничащих с Ливией и Суданом, где отмечается высокий уровень насилия.
Lini lost office in 1991, and, under his successor Maxime Carlot Korman, his country's policy of engaging with countries viewed with suspicion by the West -notably Cuba, Libya and the Soviet Union- was allowed to fade. Уолтер Лини оставил свой пост в 1991 году, и при его преемнике, Максиме Карлоте Кормане, отношения со странами, с подозрением воспринимавшимися Западом - в частности, с Кубой, Ливией и СССР - были существенно пересмотрены.
With all the more reason, these offences shall be designated as extraditable in any future treaty concluded by Libya. (Art. 8, para. 1, of the Convention.) Более того, эти преступления должны включаться в любой заключаемый Ливией будущий договор в качестве преступлений, влекущих выдачу (пункт 1 статьи 8 Конвенции);
Commending Libya for submitting a report and sending a delegation, he expressed the hope that the fifteenth report would be more detailed and also more specific regarding the guarantee of equal rights, especially for non-Libyans. С удовлетворением отмечая факт направления Ливией периодического доклада и соответствующей делегации, г-н Шахи в заключение выражает надежду на то, что пятнадцатый периодический доклад будет являться более пунктуальным и содержать также более конкретную информацию о гарантиях равенства прав, особенно прав лиц, не являющихся ливийцами.
Agreements on university-level educational materials have been signed with four African countries: Gambia, Guinea-Bissau, Libya and Namibia, and one degree recognition agreement has been signed with Gambia. These represent a significant achievement ensuring the effectiveness of the cooperation effort. Подписано четыре соглашения в области высшего образования со странами Африки (с Гамбией, Гвинеей-Бисау, Ливией и Намибией) и одно соглашение о признании дипломов (с Гамбией), что является большим достижением, гарантирующим эффективность сотрудничества.
Yet the Security Council resolution contains no mention of the possibility of military intervention - not even the imposition of a no-fly zone over Libya to prevent Qaddafi from using planes to attack protesters. Пока в резолюции ООН не упоминается о возможности военного вмешательства - даже создания над Ливией зоны, запрещенной для полетов военной авиации, для предотвращения возможности использования Каддафи авиации для бомбардировки повстанцев.
The success of this investigation was the fruit of close cooperation, through Interpol, between Italy, Germany and Libya, on the basis of leads provided by our country; Успех этой операции был обеспечен благодаря осуществленному через Интерпол тесному сотрудничеству между Германией, Италией и Ливией на основании информации, предоставленной Италией;
Getting "stuck in transition" is a third possible scenario, with Libya remaining in a "gray zone" - neither a fully-fledged democracy nor a dictatorship, but "semi-free." Оказаться «застрявшими в переходном процессе» - это третий возможный сценарий с Ливией, остающейся в «серой зоне» - ни абсолютной демократии, ни диктатуры, но «что-то среднее».
The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта.
VALLETTA, MALTA - The recent signing in Tripoli of "a comprehensive claims settlement" between the United States and Libya marks a new beginning not only in US-Libya relations, but between Libya and the rest of the world. ВАЛЛЕТТА, МАЛЬТА - Недавно подписанное в Триполи «всестороннее соглашение о взаимных компенсациях» между США и Ливией отмечает собой начало не только в новых взаимоотношениях между США и Ливией, но и между Ливией и всем остальным миром.