Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливией

Примеры в контексте "Libya - Ливией"

Примеры: Libya - Ливией
The States neighbouring Libya that the Panel visited, including Tunisia, Egypt and the Niger, are taking action to counter the illicit proliferation of arms emanating from Libya by enhancing border surveillance through the deployment of additional patrols and air operations. Соседние с Ливией государства, посещенные Группой экспертов, в том числе Тунис, Египет и Нигер, предпринимают шаги к противодействию незаконному распространению происходящего из Ливии оружия, укрепляя наблюдение за границами благодаря организации дополнительных патрульных и воздушных операций.
We welcome Security Council Resolution 1506 (2003) of 12 September 2003, by which the sanctions imposed on Libya was permanently lifted and commend the constructive efforts that Libya undertook in order to reach this positive result. Мы приветствуем резолюцию 1506 (2003) Совета Безопасности от 12 сентября 2003 года, в которой были окончательно отменены санкции, введенные в отношении Ливии, и положительно отмечены конструктивные усилия, предпринятые Ливией в целях достижения этого позитивного результата.
For the past 30 years, Libya has not cooperated with the United States, nor has the United States cooperated with Libya. На протяжении последних 30 лет Ливия не поддерживает никаких отношений сотрудничества с Соединенными Штатами, а Соединенные Штаты не имеют отношений с Ливией.
Ms. Abubakar (Libya), speaking in explanation of position, expressed regret that certain parties had taken the extreme and unjustified step of rejecting a paragraph proposed by Egypt, Libya and Tunisia mentioning the role of youth in those countries' transitional periods. Г-жа Абубакар (Ливия), выступая с разъяснением позиции, выражает сожаление по поводу того, что некоторые стороны предприняли крайний и необоснованный шаг, отклонив пункт, предложенный Египтом, Ливией и Тунисом, в котором отмечается роль молодежи в этих странах, переживающих переходный период.
The Government of the Republic of Korea has also notified relevant sectors of our industry about the United Nations Security Council sanctions against Libya and urged them to exercise vigilance when doing business with Libya. Правительство Республики Корея уведомило также соответствующие отрасли нашей промышленности о санкциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении Ливии и настоятельно призвало их проявлять бдительность при совершении коммерческих сделок с Ливией.
Resolution concerning the dispute existing between Libya and Резолюция по вопросу о споре между Ливией и некоторыми
The interception of the BBC China came as Libyan and British and American officials were discussing the possibility of Libya ending its WMD programs. Перехват "Би-би-си Чайна" произошел в тот момент, когда ливийские, британские и американские официальные лица обсуждали возможность прекращения Ливией своих программ по ОМУ.
Australia welcomed Libya's historic decision in December 2003 to eliminate verifiably all materials, equipment and programs leading to the production of nuclear weapons. Австралия приветствовала принятое Ливией в декабре 2003 года историческое решение ликвидировать, в условиях осуществления контроля, все материалы, технические средства и программы, позволяющие обеспечить производство ядерного оружия.
Discussions with Libya are under way for possible missions by IAEA to cover both safeguards and nuclear security-related activities. Сейчас с Ливией проводятся переговоры о возможном направлении МАГАТЭ миссий для проверки мер предосторожности и деятельности, связанной с ядерной безопасностью.
However, it had agreed to build health centres and a facility where police would be trained under a bilateral cooperation agreement between Italy and Libya. Однако оно согласилось построить центры здравоохранения и один объект, где в соответствии с двусторонним соглашением о сотрудничестве, заключенным между Италией и Ливией, будут подходить подготовку полицейские.
Libya faced many of the challenges that confronted other countries in the aftermath of conflict, including disarmament, demobilization and reintegration. Перед Ливией стоит множество проблем, с которыми уже сталкивались государства, недавно вышедшие из конфликтов, в том числе и проблемы, связанные с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
We have worked in co-operation with the US to facilitate Libya's decision to acknowledge and renounce its WMD programme. Действуя в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, мы прилагали усилия к тому, чтобы способствовать принятию Ливией решения признать наличие программы разработки оружия массового уничтожения и отказаться от ее осуществления.
I welcome the priority being given by the Government to curtailing the proliferation of arms and establishing border security, as well as its dialogue with Libya's neighbours. Я приветствую приоритетное значение, придаваемое правительством ограничению распространения оружия и установлению пограничного контроля, а также налаживанию диалога с соседними с Ливией странами.
By outlining its priorities in those areas, the Government intends to ensure that the international community allocates its support to areas with the greatest need for security, as defined by Libya. Устанавливая приоритеты в данных областях, правительство стремится заручиться поддержкой международного сообщества в отношении определенных Ливией областей, где более всего необходимо обеспечить безопасность.
The Panel was provided with flight control data containing only certain flight routes, rather than comprehensive data regarding air trafficking between Qatar and Libya. Группе были представлены данные управления полетами лишь по нескольким направлениям, а не полностью относительно всего воздушного сообщения между Катаром и Ливией.
The Chamber considered that the evidence submitted by Libya is sufficient to conclude that concrete and progressive steps are being taken by the domestic authorities in the proceedings against Mr. Al-Senussi. Палата постановила, что представленные Ливией доказательства являются достаточными для заключения о том, что в судебном разбирательстве по делу г-на ас-Сенусси национальными органами принимаются конкретные и поступательные меры.
Recognizing the efforts made by Libya in building the basis for democracy, the rule of law and human rights, отмечая предпринимаемые Ливией усилия по строительству основы для демократии, верховенства права и прав человека,
Malta is party to the European Convention on Extradition and four bilateral treaties (United States of America, Egypt, Libya and Tunisia). Мальта является участницей Европейской конвенции о выдаче и четырех двусторонних договоров (с Соединенными Штатами Америки, Египтом, Ливией и Тунисом).
Given Tripoli's lack of control on the Libyan territory, it is objectively impossible to cooperate with Libya on the improvement of migration policies. С учетом того, что Триполи не контролирует территорию Ливии, объективно отсутствует возможность для сотрудничества с Ливией в целях совершенствования миграционной политики.
These efforts resulted in a regional agreement among Chad, Egypt, Libya and the Sudan on joint management of a shared aquifer. Эти усилия увенчались заключением регионального соглашения между Египтом, Ливией, Суданом и Чадом о совместном управлении общим водоносным горизонтом.
All States warmly welcomed the fact that Libya had brought its nuclear programme to the attention of IAEA and that it was cooperating with the Agency. Все государства горячо приветствуют открытие Ливией своей ядерной программы для МАГАТЭ и начало сотрудничества этой страны с Агентством.
We welcome the commitment of regional partners, especially that of Libya and the Congo, to follow up the Dakar Accord. Мы с удовлетворением отмечаем обязательство, взятое региональными партнерами, прежде всего, Ливией и Конго, соблюдать Дакарское соглашение.
The Appeals Chamber saw no merit in the reasons submitted by Libya in support of the request and recalled that Libya is currently under an obligation to surrender Mr. Gaddafi to the Court. Палата не сочла обоснованными аргументы, приведенные Ливией в обоснование указанного ходатайства, и напомнила, что в настоящий момент Ливия обязана передать г-на Каддафи Суду.
Libya appreciated the financial assistance and experts it had received for its demining campaign, including the assistance provided by a number of European countries as part of bilateral cooperation with Libya in order to eliminate mines laid by the warring parties during the Second World War. Ливия признательна за финансовую поддержку и помощь экспертов, которую она получает для осуществления своей кампании разминирования, включая помощь, оказываемую рядом европейских стран как часть двустороннего сотрудничества с Ливией в ликвидации мин, установленных воюющими сторонами во время Второй мировой войны.
They were especially concerned that the illegal movements of weapons and fighters from Libya into some Central African States, in particular those sharing borders with Libya, could exacerbate tensions. Они были особенно обеспокоены тем, что незаконное перемещение оружия и боевиков из Ливии в некоторые центральноафриканские государства, в частности в государства, граничащие с Ливией, может вызвать обострение напряженности.