International cooperation initiatives were launched with Romania, Albania and Libya. |
Инициативы по налаживанию международного сотрудничества были реализованы с Румынией, Албанией и Ливией. |
The Ministers welcomed the successful destruction by Libya in February 2014 of all its Category 1 Chemical munitions. |
Министры приветствовали успешное уничтожение Ливией в феврале 2014 года всех своих химических боеприпасов категории 1. |
The delegation clarified its position on the pending recommendations that had been examined by Libya and enjoyed its support. |
Делегация разъяснила свою позицию в отношении остальных рекомендаций, которые были изучены Ливией и получили ее поддержку. |
Japan held a bilateral consultation on disarmament and non-proliferation with Libya for the first time in June 2004. |
В июне 2004 года Япония впервые провела с Ливией двусторонние консультации по вопросам разоружения и нераспространения. |
The dismantling of Libya's Weapons of Mass Destruction Programme is recognized by the international community as a very positive precedent. |
Международное сообщество считает, что прекращение Ливией осуществления программы производства оружия массового уничтожения является весьма позитивным прецедентом. |
The measures and procedures which Libya has adopted in furtherance of the provisions of the Convention are described hereunder. |
Ниже излагаются те меры и процедуры, которые были приняты Ливией с целью осуществления положений Конвенции. |
We hope that the talks are inclusive, and we support the efforts made by Libya with respect to other rebel movements. |
Мы надеемся, что переговоры будут всеобъемлющими, и поддерживаем усилия, предпринятые Ливией в отношении других повстанческих движений. |
Sudan's borders with Eritrea, Chad, Libya and Egypt were also mine affected. |
Минами затронуты также суданские границы с Эритреей, Чадом, Ливией и Египтом. |
A second MoU with Libya was signed on 18 October 2005. |
Второй Меморандум о взаимопонимании - с Ливией - был подписан 18 октября 2005 года. |
It commended the constructive efforts that Libya undertook in order to reach this positive result. |
Они высоко оценили конструктивные усилия, предпринимавшиеся Ливией для достижения этого позитивного результата. |
Burkina maintains cordial relations with Libya. |
Буркина-Фасо поддерживает теплые отношение с Ливией. |
The country's relations with Libya proved politically contentious in Vanuatu, including within the ruling Vanua'aku Party. |
Отношения страны с Ливией оказались политически спорными в Вануату, в том числе в рамках правящей партии Вануаку. |
Gadhafi also said reconciliation between Libya and the United States was impossible so long as Reagan was in the White House. |
Каддафи также сказал, что примирение между Ливией и Соединенными Штатами было невозможно, пока Рейган находится в Белом доме. |
Get me a secure link to Libya. |
Мне нужна защищенная связь с Ливией. |
So-called compromises offered by Libya are unacceptable. |
Так называемые компромиссы, предложенные Ливией, неприемлемы. |
Libya's concern with the family and its protection is not a thing of the recent past. |
Забота, проявляемая Ливией в отношении семьи и ее защиты, зародилась не в недавнем прошлом. |
I have spoken briefly of the measures taken by Libya in response to the stipulations of Security Council resolution 731 (1992). |
Я останавливался вкратце на мерах, предпринятых Ливией в ответ на принятие Советом Безопасности резолюции 731 (1992). |
So-called compromises offered by Libya are unacceptable. |
Предлагаемые Ливией так называемые компромиссы неприемлемы. |
Libya is not in confrontation with the international community, as the United States document tries to depict. |
Не существует никакой конфронтации между Ливией и международным сообществом, как пытаются представить Соединенные Штаты в своем документе. |
Morocco attaches special importance to the conflict between Libya and certain Western countries because of its repercussions on international and regional relations. |
Марокко придает особое значение конфликту между Ливией и некоторыми западными странами из-за его влияния на международные и региональные отношения. |
It has become well known that there are no reciprocal agreements between Libya and the two countries involved in this issue. |
Хорошо известно, что между Ливией и двумя государствами, затрагиваемыми этим делом, не существует соглашения о взаимности. |
In conclusion, I would like to state the readiness of the Russian delegation to endorse the draft presidential statement that is being prepared by Libya. |
В заключение хотел бы выразить готовность российской делегации поддержать подготовленный Ливией проект официального заявления Председателя Совета Безопасности. |
The draft resolution before the General Assembly today, introduced by fraternal Libya, is an attempt in that direction. |
Проект резолюции, находящейся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, внесенный братской Ливией, является попыткой, предпринятой в этих целях. |
This important agreement between Italy and Libya is an excellent precedent. |
Это важное соглашение между Италией и Ливией являет собой отличный прецедент. |
Since 1982, the United States has unilaterally imposed different sanctions regimes on American companies, preventing them from dealing with Libya. |
С 1982 года Соединенные Штаты в одностороннем порядке навязывают американским компаниям различные режимы санкций, не позволяющие им иметь дела с Ливией. |