| International cooperation initiatives were launched with Romania, Albania and Libya. | Инициативы по налаживанию международного сотрудничества были реализованы с Румынией, Албанией и Ливией. |
| The Ministers welcomed the successful destruction by Libya in February 2014 of all its Category 1 Chemical munitions. | Министры приветствовали успешное уничтожение Ливией в феврале 2014 года всех своих химических боеприпасов категории 1. |
| The delegation clarified its position on the pending recommendations that had been examined by Libya and enjoyed its support. | Делегация разъяснила свою позицию в отношении остальных рекомендаций, которые были изучены Ливией и получили ее поддержку. |
| Japan held a bilateral consultation on disarmament and non-proliferation with Libya for the first time in June 2004. | В июне 2004 года Япония впервые провела с Ливией двусторонние консультации по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The dismantling of Libya's Weapons of Mass Destruction Programme is recognized by the international community as a very positive precedent. | Международное сообщество считает, что прекращение Ливией осуществления программы производства оружия массового уничтожения является весьма позитивным прецедентом. |
| The measures and procedures which Libya has adopted in furtherance of the provisions of the Convention are described hereunder. | Ниже излагаются те меры и процедуры, которые были приняты Ливией с целью осуществления положений Конвенции. |
| We hope that the talks are inclusive, and we support the efforts made by Libya with respect to other rebel movements. | Мы надеемся, что переговоры будут всеобъемлющими, и поддерживаем усилия, предпринятые Ливией в отношении других повстанческих движений. |
| Sudan's borders with Eritrea, Chad, Libya and Egypt were also mine affected. | Минами затронуты также суданские границы с Эритреей, Чадом, Ливией и Египтом. |
| A second MoU with Libya was signed on 18 October 2005. | Второй Меморандум о взаимопонимании - с Ливией - был подписан 18 октября 2005 года. |
| It commended the constructive efforts that Libya undertook in order to reach this positive result. | Они высоко оценили конструктивные усилия, предпринимавшиеся Ливией для достижения этого позитивного результата. |
| Burkina maintains cordial relations with Libya. | Буркина-Фасо поддерживает теплые отношение с Ливией. |
| The country's relations with Libya proved politically contentious in Vanuatu, including within the ruling Vanua'aku Party. | Отношения страны с Ливией оказались политически спорными в Вануату, в том числе в рамках правящей партии Вануаку. |
| Gadhafi also said reconciliation between Libya and the United States was impossible so long as Reagan was in the White House. | Каддафи также сказал, что примирение между Ливией и Соединенными Штатами было невозможно, пока Рейган находится в Белом доме. |
| Get me a secure link to Libya. | Мне нужна защищенная связь с Ливией. |
| So-called compromises offered by Libya are unacceptable. | Так называемые компромиссы, предложенные Ливией, неприемлемы. |
| Libya's concern with the family and its protection is not a thing of the recent past. | Забота, проявляемая Ливией в отношении семьи и ее защиты, зародилась не в недавнем прошлом. |
| I have spoken briefly of the measures taken by Libya in response to the stipulations of Security Council resolution 731 (1992). | Я останавливался вкратце на мерах, предпринятых Ливией в ответ на принятие Советом Безопасности резолюции 731 (1992). |
| So-called compromises offered by Libya are unacceptable. | Предлагаемые Ливией так называемые компромиссы неприемлемы. |
| Libya is not in confrontation with the international community, as the United States document tries to depict. | Не существует никакой конфронтации между Ливией и международным сообществом, как пытаются представить Соединенные Штаты в своем документе. |
| Morocco attaches special importance to the conflict between Libya and certain Western countries because of its repercussions on international and regional relations. | Марокко придает особое значение конфликту между Ливией и некоторыми западными странами из-за его влияния на международные и региональные отношения. |
| It has become well known that there are no reciprocal agreements between Libya and the two countries involved in this issue. | Хорошо известно, что между Ливией и двумя государствами, затрагиваемыми этим делом, не существует соглашения о взаимности. |
| In conclusion, I would like to state the readiness of the Russian delegation to endorse the draft presidential statement that is being prepared by Libya. | В заключение хотел бы выразить готовность российской делегации поддержать подготовленный Ливией проект официального заявления Председателя Совета Безопасности. |
| The draft resolution before the General Assembly today, introduced by fraternal Libya, is an attempt in that direction. | Проект резолюции, находящейся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, внесенный братской Ливией, является попыткой, предпринятой в этих целях. |
| This important agreement between Italy and Libya is an excellent precedent. | Это важное соглашение между Италией и Ливией являет собой отличный прецедент. |
| Since 1982, the United States has unilaterally imposed different sanctions regimes on American companies, preventing them from dealing with Libya. | С 1982 года Соединенные Штаты в одностороннем порядке навязывают американским компаниям различные режимы санкций, не позволяющие им иметь дела с Ливией. |