Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливией

Примеры в контексте "Libya - Ливией"

Примеры: Libya - Ливией
The Libyan-Egyptian War was a border war between Libya and Egypt in July 1977. Египетско-ливийская приграничная война - вооружённый конфликт между Египтом и Ливией, произошедший в 1977 году.
We commend Libya's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its signature of and decision to implement the Additional Protocol. Мы высоко оцениваем ратификацию и подписание Ливией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ее решение об осуществлении Дополнительного протокола.
In this respect, many of the problems faced in Libya are intertwined with those of its neighbours. В этой связи следует отметить, что многие из тех проблем, которые стоят перед Ливией, неразрывно связаны с проблемами, с которыми сталкиваются ее соседи.
And while there's celebration in the streets, no one at this hour knows the whereabouts of the now deposed strongman who ruled Libya for 42 years. А пока на улицах празднуют, остаётся неизвестным местоположение ныне смещённого лидера, руководившего Ливией 42 года.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
Although France said it would not tolerate Libya's military presence at Faya-Largeau on August 25, Mitterrand was unwilling to openly confront Libya and return northern Chad to Habré. Хоть Миттеран и заявил, что не потерпит ливийского присутствия в Файя-Ларжо, он не хотел идти на открытую конфронтацию с Ливией и французскими руками возвращать север Чада Хабре.
The European Union welcomes the steps taken since then, in particular the recent ratification by Libya of the Comprehensive Test-Ban Treaty and its accession to the Chemical Weapons Convention, and looks forward to prompt and full implementation by Libya of these fundamental international instruments. Европейский союз приветствует предпринятые с тех пор шаги, в частности недавнюю ратификацию Ливией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ее присоединение к Конвенции по химическому оружию, и ожидает того, что Ливия безотлагательно и полностью осуществит эти основополагающие международные документы.
50 Official relations between the United Kingdom and Libya were resumed on 7 August 2002, as a result of a meeting between the UK Foreign Secretary and the President of Libya. Возобновление официальных отношений между Соединенным Королевством и Ливией произошло 7 августа 2002 года, ознаменовавшись встречей между государственным министром иностранных дел Великобритании и президентом Ливии.
Here we wish to pay tribute to the historic Declaration concluded between Libya and Italy in 1998 which called, inter alia, for clearing mines from Libya and the signing by both countries of a Memorandum of Understanding in November 2001 for the implementation of the Declaration. В этой связи мы хотели бы особо отметить историческое заявление, сделанное в 1998 году Ливией и Италией, в котором, среди прочего, содержится призыв Ливии к разминированию, а также Меморандум о взаимопонимании, подписанный в ноябре 2001 года с целью осуществления заявления.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
Many observers highlight the important physical and military differences between Libya and Syria that would make Syrian no-fly zones or no-drive zones problematic. Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной.
Following the termination of the Mintoff and Mifsud-Bonnici governments, Malta retained its excellent relations with Libya. После ухода с должности премьер-министров Доминика Минтоффа и Кармело Мифсуда Бонничи у Мальту сохранились прекрасные отношения с Ливией.
This one introduced him the idea of a union between Libya and Tunisia. В том же году Каддафи предложил создать союз ещё и между Ливией и Тунисом.
Many foreign doctors and medical assistants had to turn down offers of employment from Libya. Многие медицинские и парамедицинские работники из других стран были вынуждены отказаться от сделанных им Ливией предложений о работе.
It also called upon Libya to set up a governance framework based on principles of transparency and accountability that would promote private-sector-led development, job creation and inclusive growth. Перед Ливией была также поставлена задача наладить систему управления, действующую на основе принципов транспарентности и подотчетности, которая стимулировала бы развитие, создание рабочих мест и рост в интересах широких масс населения при главенствующей роли частного сектора.
While Prime Minister Walter Lini and party Secretary-General Barak Sopé defended their decision to engage with Libya, Foreign Affairs Minister Sela Molisa was critical. В то время как премьер-министр Уолтер Лини и генеральный секретарь партии Барак Сопе защищали своё решение вступить в контакт с Ливией, решающий голос имела министр иностранных дел Села Молиса.
Ambassador Koumbairia worked tirelessly to help implement the accord between his country and neighbouring Libya, seeking to bring an end to three decades of war and conflict. Посол Кумбаирия неустанно трудился, содействуя выполнению соглашения, заключенного между его страной и соседней с нею Ливией, стремясь положить конец войне и конфликту, который длится вот уже три десятилетия.
Accordingly, the code of criminal procedure, articles 31 and 33 of the Libyan Constitutional Declaration, and human rights instruments that had been ratified by Libya were taken into account in the Chamber's Decision. Поэтому в вынесенном Палатой решении приняты во внимание ливийский Уголовно-процессуальный кодекс, статьи 31 и 33 Конституционной декларации Ливии и ратифицированные Ливией нормативные акты по правам человека.
Some members said that even if the Chamber ruled in favour of Libya's admissibility challenges, the Court should continue to play an oversight role in the proceedings. Некоторые члены заявили, что, даже если Палата примет решение удовлетворить опротестование Ливией приемлемости дела, Суду следует продолжать наблюдать за ходом судебных разбирательств.
We have been coordinating with Libya, the members of Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the forum of the partners of IGAD to ensure that all the efforts undertaken in this regard are made in a concerted manner. Вместе с Ливией, членами Межправительственного органа по вопросам развития и форумом партнеров этого Органа мы координировали нашу работу для обеспечения согласованности всех действий в этом направлении.
Ziani facilitates deals between France and Libya... takes a cut, and moves it around Зиани облегчает сделки между Францией и Ливией, переводит, перераспределяет.
The judicial settlement of the conflict between Chad and Libya over the Aouzu Strip, which has finally come into being following lengthy negotiations, deserves to be welcomed with satisfaction, particularly since it constitutes a model for others to follow. Достигнутое, наконец, юридическое урегулирование конфликта между Чадом и Ливией из-за полосы Аузу заслуживает того, чтобы его с удовлетворением приветствовали - в особенности потому, что оно является примером для подражания.
Because of the embargo, many companies refuse to supply their products and to cooperate with Libya, despite the country's pressing needs, and do not take into account the humanitarian considerations. По причине эмбарго многие компании не предлагают свою продукцию и отказываются сотрудничать с Ливией, несмотря на существующие в стране настоятельные потребности в этих товарах и вопреки соображениям гуманитарного характера.
The EU has also welcomed Libya's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and of its signature and decision to implement an Additional Protocol. ЕС также приветствовал ратификацию Ливией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), а также подписание Дополнительного протокола и решение соблюдать его.
In line with its principles in support of the promotion and protection of human rights, the Government of Peru has suspended its diplomatic relations with Libya until it ends the violence against the Libyan people. В соответствии со своими принципами поддержки и защиты прав человека правительство Перу приостановило свои дипломатические отношения с Ливией до тех пор, пока не прекратится насилие против ливийского народа.