Countries that have achieved the goal of universal primary education are urged to extend education and training to, and facilitate access to and completion of education at secondary school and higher levels. |
Тем странам, которые достигли цели всеобщего начального образования, настоятельно предлагается расширить образование и подготовку до ступеней средней и высшей школы и содействовать переходу в эти ступени и завершению обучения на них. |
The Programme of Action stresses the importance of achieving universal education by 2015, especially of girls (para. 11.6) and calls for the extension of education for all to the secondary and higher levels (paras. 11.6, 11.8 and 4.18). |
В Программе действий подчеркивается важное значение введения к 2015 году всеобщего начального образования, особенно девочек (пункт 11.6), и содержится призыв к расширению образования и подготовки до ступеней средней и высшей школы (пункты 11.6, 11.8 и 4.18). |
There are separate professional support and development services for primary and post-primary levels, reflecting the differences between schools at both levels. |
В Ирландии действуют раздельные службы, обеспечивающие профессиональную поддержку и развитие начального и постначального образования, которые отражают различия между школами обеих ступеней. |
(c) Admission of pupils of very different ages and intellectual levels, from various educational backgrounds, with very different levels of knowledge and with various psychological and social difficulties; |
с) прием учащихся различного возраста и уровня подготовки, прибывших со всех ступеней обучения, имеющих весьма различный школьный опыт и испытывающих разнообразные психические и социальные трудности; |
The number of girls enrolled in school at the pre-primary and primary levels was slightly lower than the number of boys but, at the secondary and tertiary levels, girls' enrolment was higher. |
Хотя число девочек, принятых в учебные заведения дошкольной и начальной ступеней образования, было несколько меньше числа мальчиков, на уровне среднего и высшего образования девочек уже больше, чем мальчиков. |
General secondary education is composed of three levels (primary, general basic education and general secondary education) and is provided in primary schools. General basic education is provided in secondary schools, which in turn include three stages. |
Общее среднее образование состоит из трёх ступеней (начальное, общее основное и общее среднее) и осуществляется в начальных школах, общее основное - в средних школах, которые, в свою очередь, включают в себя три звена обучения. |
To ensure the elimination of discrimination, and the successful integration and social justice for migrants, refugees and asylum-seekers, the normative boundaries of the right to education have to be shifted towards the inclusion of all types and levels of education. |
для обеспечения ликвидации дискриминации и успешной интеграции, а также социальной справедливости для мигрантов, беженцев и соискателей убежища нормативные рамки на право на образование должны быть раздвинуты в целях охвата всех типов и ступеней образования; |
Availability and continuity of various levels of education, maintaining social functions aimed at supporting and protecting pupils and students in difficult living situations, developing a system for educating children with psychological development problems and providing social and teaching assistance and support to the needy; |
доступность и преемственность различных ступеней образования, сохранение социальных функций, направленных на поддержку и защиту воспитанников и учащейся молодежи, оказавшихся в экстремальных жизненных ситуациях, развитие системы образования детей с особенностями психофизического развития и оказания социально-педагогической помощи и поддержки нуждающимся; |
Rates of Enrolment in Different Educational Levels in Bahrain |
Показатели охвата образованием различных ступеней в Бахрейне |
Total enrolment in all levels of the formal education system was 787,546 students in 1996. |
Количество обучающихся в учебных заведениях всех ступеней формальной системы образования в 1996 году составляло 787546 человек. |
There were 285,779 students at the first and second levels of education. |
В школах первой и второй ступеней обучались 285779 человек. |
There are two explanations: the recent recruitment of female civil servants, who will be promoted a few levels higher in the course of their careers. |
Есть два объяснения: недавний набор чиновниц; они еще продвинутся по службе на несколько ступеней. |
Over 2.3 million females were enrolled in different levels of education up to the post-graduate stage and many women occupied senior positions in Saudi universities. |
Около 2,3 млн. женщин получают образование в учебных заведениях всех ступеней, включая постдипломное обучение, и много женщин занимают руководящие посты в саудовских университетах. |
The ICSC secretariat's proposal for changing inter-grade differentials and revising step levels would move towards a less compressed, less seniority-driven scale. |
Предложения секретариата КМГС об изменении показателей разницы между размерами ставок для соседних классов и пересмотре ставок для ступеней направлены на уменьшение компрессии шкалы и меньшую зависимость повышения по шкале от выслуги лет. |
The corollary of this is that there are large numbers of children needing schools and individuals with qualifications at the various levels of education are failing to find employment. |
Вследствие этого подрастает много детей школьного возраста и многие выпускники разных ступеней образования не могут найти работу. |
Primary education is offered at six grade levels, and so is secondary education. |
Начальное и среднее образование имеет шесть ступеней. |
(b) Ensuring accessible and cost-free general, vocation-technical and, on a competitive basis, secondary specialized and higher education, the progression and continuity of levels and stages of education and its democratization; |
Ь) обеспечение доступности, бесплатности общего среднего, профессионально-технического и на конкурсной основе - среднего специального и высшего образования, преемственности и непрерывности уровней и ступеней образования, демократизации образования; |
There are six pay levels but no grades in SES. |
Шкала вознаграждения для категории СРС включает шесть классов, но не имеет ступеней. |
MoE deals with gender equity and equality (EFA Goal 5) separately for the post-primary levels, basically at secondary level. |
МО занимается вопросами равного гендерного представительства и гендерного равенства (план "Образование для всех", цель 5) на каждой из ступеней выше начальной школы, уделяя основное внимание средней ступени. |
It's an acronym for the seven levels of taxonomy - kingdom, phylum, class, order, family, genus, species. |
Это мнемонический код для семи ступеней таксономии: царство, тип, класс, отряд, семейство, род, вид. |
Aerodynamic separation necessitates fewer stages to achieve comparative enrichment levels than gaseous diffusion, but this process still requires large amounts of electricity and is not generally considered economically competitive. |
При процессе аэродинамической сепарации для достижения уровней обогащения, сравнимых с получаемыми при газодиффузионном обогащении, требуется меньшее число ступеней, но этот процесс все же весьма энергоемок и обычно не рассматривается в качестве экономически конкурентоспособного. |
The NASA designs were conceived as replacements for the upper stages of the Saturn V launch vehicle, but the tests revealed reliability problems, mainly caused by the vibration and heating involved in running the engines at such high thrust levels. |
НАСА разработала эти двигатели для замены верхних ступеней ракет Сатурн V, но испытания показали проблемы с надёжностью, в основном вызванные вибрацией и перегревом при работе на высоких уровнях тяги. |
The temple rises in nine stepped levels, which may be symbolic of the nine levels of the underworld. |
Храм имеет девять ступеней, возможно они символизируют девять подземных миров. |
How do their salaries compare at the various levels with those of other public officials at equivalent levels? |
Каково соотношение между уровнем заработной платы преподавателей различных ступеней системы образования и других государственных служащих аналогичного ранга? |
Courses at lower levels than those of the programmes referred to above would be reorganized as potential stepping stones to higher levels for successful trainees, within the graduated certification system described below. |
Учебные курсы более низкого уровня, чем упомянутые выше программы, будут реорганизованы в качестве потенциальных ступеней на пути к более высоким уровням подготовки для способных учащихся с применением представленной выше системы поэтапного дипломирования. |