| Women and men enjoy equal rights at both levels. | Женщины и мужчины обладают равными правами на каждой из этих ступеней. |
| Technology leveraged properly permits less division of labour and fewer levels of hierarchy. | Надлежащим образом используемые технические средства допускают менее углубленное разделение труда и наличие меньшего числа ступеней иерархической лестницы. |
| The new professional education system consists of five levels, which is in full compliance with the relevant system existing in Europe. | Новая система профессионального образования включает пять ступеней в полном соответствии с аналогичной системой, существующей в Европе. |
| There is one unified system of Vocational Education that covers/includes dive levels of vocational education. | Создана единая система профессионально-технического обучения, включающая пять ступеней. |
| The gender gap at the Secondary and Tertiary levels of education since the submission of the last report has narrowed. | За период после представления последнего доклада гендерный разрыв в образовании второй и третьей ступеней сократился. |
| There are nine levels between the lowest and highest point on the scale. | Между верхним и нижним уровнями тарифов существует девять ступеней. |
| Literacy proficiency was split into five levels and adults in Ireland proportioned as follows: | Уровень образования был подразделен на пять ступеней, и взрослое население Ирландии было классифицировано по следующим долям: |
| The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. | Центры профессионального образования преобразованы в профессиональные колледжи, где организовано обучение первых трех ступеней. |
| Pupils and students may also be educated in private schools of all levels, which are created and operated on the basis of law. | Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и функционируют на законной основе. |
| He urged those at the highest level to communicate their obligations to those at the lower levels. | Он настоятельно призвал высшее руководство напомнить руководителям более низких ступеней об их обязанностях. |
| Skilled educators for all education levels are in short supply. | Нет достаточного количества квалифицированных преподавателей для всех ступеней образовательной системы. |
| Like Mr. Bossuyt and Mr. Thornberry, he was concerned by the different levels of citizenship existing in Qatar. | Как и г-н Боссайт и г-н Торнберри, он озабочен наличием в Катаре разных ступеней гражданства. |
| Pupils and students may also study in non-public schools of all levels, established and functioning under the law. | Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и работают на законной основе. |
| The Authority has also created links with educational and training institutions at different levels. | Управление также наладило связи с учебными заведениями и учреждениями по подготовке кадров различных ступеней. |
| For ISCED levels 5 and 6, the above-mentioned themes should be included into obligatory/optional courses and/or projects implemented by HEIs. | Для ступеней 5 и 6 МСКО вышеупомянутые темы должны быть включены в обязательные/факультативные курсы и/или проекты, осуществляемые ВУЗами. |
| The report also includes analytical studies and recommendations on the development and modernization of the different levels of education. | В доклад также включены аналитические исследования и рекомендации по вопросам развития и модернизации различных ступеней образования. |
| Pupils in private primary and secondary schools are allowed to take the national examinations at each of these levels. | Учащимся частных учебных заведений начальной и средней ступени разрешается сдавать национальный экзамен, проводимый для каждой из этих ступеней. |
| The challenge now is to step up implementation and extend coverage to all levels of the school system. | На данном этапе стоит непростая задача по более эффективному внедрению этих программ и охвату всех ступеней системы образования. |
| Besides, it has included environment in the educational curriculum to be thought in levels of schools and institutions of higher learning. | Кроме того, им были приняты меры для включения вопросов охраны окружающей среды в учебные программы школ различных ступеней и высших учебных заведений. |
| Gender gap at secondary and tertiary levels | Гендерный разрыв в образовании второй и третьей ступеней |
| This equality is ensured through a system of State educational standards which has been established in the Republic of Belarus for all levels of education. | Это равенство обеспечивается через систему государственных образовательных стандартов в сфере образования, которые установлены в Республике Беларусь для всех ступеней образования. |
| The country's education system is divided into five levels: | Национальная система образования состоит из пяти ступеней: |
| Ireland's expulsion system was based on a complete body of law and expulsion came only at the end of a detailed procedure offering several levels of appeal. | Система высылки в Ирландии опирается на всестороннее законодательство, и высылка производится лишь по завершении тщательной процедуры, предусматривающей несколько ступеней обжалования. |
| The distance from home to the educational institution remains a consideration from the primary level to the higher educational levels. | Расстояние от дома до учебного заведения остается важным предметом обсуждения, начиная с начальной школы и до более высоких ступеней образования. |
| Education indicators for the period 2003-2004 continued to show a decreasing share of female students at the higher levels of education. | Показатели в области образования за период 2003 - 2004 годов, как и раньше, свидетельствуют о снижении доли женщин среди студентов высших ступеней образования. |