Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Ступеней

Примеры в контексте "Levels - Ступеней"

Примеры: Levels - Ступеней
Ms. Bailey, referring to article 10, said that the failure to provide disaggregated data on the different levels of education made it difficult to determine to what extent there was universal education in Azerbaijan. Г-жа Бэйли, касаясь статьи 10, говорит, что отсутствие дезагрегированных данных относительно различных ступеней образования затрудняет возможность определения того, в какой степени образование в Азербайджане является всеобщим.
The election of the deputy to the People's Assembly at various levels is carried out under the principle of universal, equitable and direct election and in the method of secret ballots. Выборы депутатов в Народные собрания всех ступеней проводятся на основе принципа всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Universal secondary education consists of three levels and comprises primary education (at age four), basic education (at age nine) and secondary education (at age 11-12). Общее среднее образования в стране состоим из трех ступеней и включает начальное образование (4 года), базовое (9 лет) и среднее (1112 лет).
The products range includes connecting and edges trims profiles, profiles for stair levels installation and renovation, metal skirting boards, decorating details for stairs. Ассортимент продукции состоит из соединяющих профилей и профилей для завершения краев, профили для оборудования и реновации ступеней лестниц, металлические плинтусы, детали для отделки лестниц.
The documents are used as a training tool for all branches of the police, and for students and cadets of the police academy, at the beginning, intermediate, and advanced levels. Пособия предназначены для профессиональной подготовки представителей всех видов полиции и для учащихся и курсантов начальной, средней и высшей ступеней Полицейской академии.
The unity and coherence of the educational system are ensured through the coordination of curricula and programmes, continuity in the levels and forms of education, and the creation of educational institutions combining different types of education. Единство и непрерывность системы образования обеспечиваются согласованностью учебных планов и программ, преемственностью ступеней и форм обучения, созданием учебных заведений, объединяющих разные виды образования.
(a) Enforcement of the laws relating to education at the compulsory and other levels so as to improve attendance rates and eliminate absenteeism by creating an appropriate link between educational institutions and the social milieu; (а) обеспечение соблюдения законов, касающихся образования обязательной и других ступеней, во целях повышения посещаемости занятий и борьбы с прогулами путем установления необходимой связи между учебными заведениями и социальной средой;
General school education, which comprises three levels - primary, basic and secondary - is the central link in the system of continuous education, enabling children to develop a wide range of creative faculties and the basic skills applied in mental and physical work. Общее среднее образование, состоящее из трех ступеней - начальное образование, базовое и среднее, - является центральным звеном в системе непрерывного образования и дает возможность ребенку развить разнообразные творческие способности, получить основные навыки умственного и физического труда.
While welcoming the "Smoke Busters" programme introduced at the primary and lower secondary school levels to prevent and combat smoking among children, the Committee expresses concern that cigarette smoking is still prevalent among school-age children, especially girls. Приветствуя программу "Нет курению", осуществляемую в средних школах начальных и низших ступеней в целях предотвращения и борьбы с курением среди детей, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что курение до сих пор широко распространено среди детей школьного возраста, в особенности среди девочек.
improve the flow of surveillance information between and within levels of national and local systems, for example by establishing a laboratory network, providing incentives rather than penalties for reporting, standardising forms and software, and providing appropriate training; улучшать поток надзорной информации среди и в рамках ступеней национальных и локальных систем, например за счет налаживания лабораторной сети, введения стимулов, а не санкций в связи с отчетностью, стандартизации форм и программного обеспечения и предоставления соответствующей кадровой подготовки;
Opening primary schools at regional and municipal level and devising transport solutions for children; using advanced school laboratories; introducing new educational models and sociocultural structures; and integrating and coordinating schools of different types and levels на создание на региональном и муниципальном уровнях базовых школ и определение транспортных схем доставки обучающихся, использование передвижных учебных лабораторий, внедрение новых моделей образовательных и социокультурных комплексов, интеграцию и кооперацию образовательных учреждений различных типов и ступеней;
Tunisia strongly believes that democracy cannot be built, and comprehensive development cannot be achieved, without the active involvement of women in public life, and that promoting society to higher levels depends on enhancing the conditions of women in all fields. Тунис твердо уверен в том, что демократию нельзя построить, а всеобъемлющего развития нельзя достичь без активного участия женщин в общественной жизни и что достижение обществом более высоких ступеней развития зависит от улучшения положения женщин во всех областях.
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне.
Drug education remains an integral part of the school curriculum for various Key Stages of Learning and related topics have been incorporated in relevant subjects at primary and secondary levels. Антинаркотическое просвещение остается составной частью школьной программы на различных ключевых этапах обучения, а соответствующие темы включаются в основные предметы всех ступеней начальной и средней школы.
The tower shaft comprises 22 levels with four elevators and flights of stairs with a total of 2,058 steps. Ствол башни состоит из 22 уровней с четырьмя лифтами и лестничными маршами общей протяженностью 2058 ступеней.
Broad banding Reduction of the overall number of grade levels within wider pay ranges (bands). Расширение интервалов Сокращение общего числа ступеней в классах в рамках более широких диапазонов размеров вознаграждения (интервалов).
The Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) and School of Business and Information Systems (SBI) provide self-guided programmes for Secondary 5 and Secondary 7 leavers up to Higher Diploma levels. Гонконгский институт профессионального образования (ГИПО) и Школа бизнеса и информационных систем (ШБИС) разрабатывают программы самообразования, предназначенные для выпускников 5 и 7 ступеней средней школы и более высоких дипломных степеней.
These nine storeys or levels of the sacred mountain signify the Nine Ways of Bon (theg-pa rim dgu) into which the teachings leading to liberation and enlightenment are classified. Эти девять ступеней, или уровней, священной горы символизируют Девять Путей Бон (theg-pa rim dgu), которые включают учения, ведущие к освобождению и просветлению.
It comprises six grades for children aged 7 to 14 years and is divided into two levels: Оно охватывает шесть ступеней для детей от 7 до 14 лет и разделено на два цикла:
(b) Educational kits for teachers on the United Nations and its work were developed for three school levels - primary, intermediate and secondary - in all six official languages. Ь) разработка для трех ступеней школьного образования - начального, промежуточного и среднего - на всех шести официальных языках учебных комплектов для преподавателей по Организации Объединенных Наций и ее деятельности.
To that end, it is highly desirable that human rights be included in education curricula beginning in the higher primary school grades, with more in-depth coverage of the subject at the secondary and higher levels. Поэтому здесь совершенно необходимо, чтобы вопрос о правах человека включался в учебные программы, начиная с последних ступеней начального образования с углублением по мере перехода к среднему и высшему образованию.
In South Africa, energy efficiency is being included in school curricula at primary, secondary and tertiary levels as well as in industrial training. В Южной Африке в учебные программы школ первичной, вторичной и третичной ступеней образования, а также в программы профессиональной подготовки работников промышленности включаются вопросы эффективного использования энергоресурсов.
Noting the progress made at the university level, she inquired what measures, if any, had been taken to revise textbooks and curricula at the primary and secondary levels. Отмечая прогресс, достигнутый на уровне высших учебных заведений, она спрашивает, принимаются ли какие-либо меры по пересмотру учебников и программ обучения для начальной и средней ступеней образования.
The table illustrating the analysis of promotions at different steps by region can be found in annex V. The promotion by gender at the Professional and Director levels is found in table 7. С таблицей, иллюстрирующей результаты анализа повышений в должности для различных ступеней с разбивкой по регионам, можно ознакомиться в приложении V. В таблице 7 содержатся данные о повышении в должности для категории специалистов и директоров с разбивкой по признаку пола.
While noting the steps taken to disseminate the text of the Convention among students at all school levels, the Committee notes that the inclusion of human rights in general, and of children's rights in particular as a subject in schools and universities is still pending. Отметив меры, принятые для распространения текста Конвенции среди учащихся всех ступеней школьного образования, Комитет отмечает, что задача включения проблематики прав человека в целом и прав ребенка в частности в учебную программу школ и университетов еще не решена.