Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Level - Масштабах"

Примеры: Level - Масштабах
Therefore, the analysis that follows explores what would be the impact of sanctions if the security situation permitted some level of logging activities. Поэтому в рамках проводимого ниже анализа изучается вопрос о том, каковы были бы последствия санкций, если бы положение в области безопасности давало возможность осуществлять в определенных масштабах лесозаготовки.
That so much has been achieved is remarkable, but this level of operational activity is not easily managed or sustained, or necessarily within the system's limits. Тот факт, что это было достигнуто, говорит о многом, однако управление оперативной деятельностью, осуществляемой в таких масштабах, и ее обеспечение - дело нелегкое, и такая работа совсем не обязательно соответствует возможностям системы.
An alternative to a Taskforce would be to extend the mandate of the Working Party on Road Traffic Safety of the UNECE to a global level. Альтернативой целевой группе могло бы стать расширение мандата Рабочей группы по безопасности дорожного движения ЕЭК ООН в глобальных масштабах.
While that criminal activity was growing rapidly at the global level, few countries had enacted a specific offence relating to it. Хотя этот вид преступной деятельности быстро распространяется в мировых масштабах, лишь некоторые страны предусмотрели в своем законодательстве соответствующий особый состав преступления.
A platform must be created for the dissemination of information and exchange of ideas at the continental level using information and communication technology. Создание платформы для распространения информации и обмена данными в масштабах Африки с опорой на использование ИКТ.
Integrating systems into new residential buildings is relatively new and involves both solar thermal and construction industries and many government agencies at the national and city level. Использование комплексных систем при строительстве нового жилья - это дело относительно новое и требует взаимодействия как промышленности по производству солнечной энергии и строительной отрасли, так и правительственных учреждений на национальном уровне и в масштабах города.
Given that inland navigation is often a cross-border transport mode, action at both national and Community level is required. Поскольку перевозки по внутренним водным путям часто имеют трансграничный характер, необходимо действовать как на национальном уровне, так и в масштабах Сообщества.
At the political economy level, rigid institutional frameworks with an extreme bias towards capital inhibit closer regional integration and/or the enhancement of regional welfare. С точки зрения политической экономии жесткие организационные рамки с резко выраженной ориентацией на капитал препятствуют более тесной региональной интеграции и/или повышению благосостояния в масштабах региона.
Specific examples of inter-agency cooperation at the Secretariat level could be shared more widely, since there is generally a lack of awareness about existing advanced forms of collaboration. Также можно было бы в более широких масштабах распространять информацию о конкретных примерах сотрудничества между организациями на уровне секретариатов, поскольку уже имеются усовершенствованные формы взаимодействия, которые, тем не менее, зачастую малоизвестны.
(a) The nature and level of economy-wide emission reduction targets communicated by developed country Parties; а) характер и уровень целевых показателей сокращения выбросов в масштабах всей экономики, сообщенных являющимися развитыми странами Сторонами;
At the sectoral level, a number of capacity-building activities and initiatives are being carried out at the international, regional and national levels (A/65/69). На секторальном уровне целый ряд мероприятий и инициатив по наращиванию потенциала осуществляется в международном, региональном и национальном масштабах (А/65/169).
This is the case for the work on equitable access to water, which is an emerging issue throughout the region and at the global level. Так обстоит дело в отношении работы по справедливому доступу к водным ресурсам - новому вопросу в масштабах всего региона и на глобальном уровне.
A meeting on such a level and scale on the issue of human trafficking would be a first for the United Nations. Совещание по вопросу о торговле людьми, проводимое на таком уровне и в таких масштабах, станет первым совещанием такого рода в Организации Объединенных Наций.
In May 2006, the Secretary-General appointed a Deputy Special Coordinator at the senior executive level to ensure better coordination within the system. В мае 2006 года Генеральный секретарь назначил заместителя Специального координатора в ранге старшего должностного лица для улучшения координации в масштабах всей системы.
Furthermore, the business case for ERM can be utilized to promote it at the senior management level and throughout the organization. Кроме того, технико-экономическое обоснование ОУР могло бы использоваться для повышения интереса к нему со стороны старшего руководства и в масштабах всей организации.
The CENTIF headquarters at BCEAO will be responsible for coordinating CENTIF activities at the community level. Штаб-квартира НСОФИ, расположенная в Центральном банке западноафриканских государств, будет обеспечивать координацию деятельности НСОФИ в масштабах всего сообщества.
On trafficking in persons, official statistics can provide valuable information on detected cases but do not constitute a good measure of the level of this crime. Официальная статистика о торговле людьми может содержать ценную информацию о выявленных случаях совершения этого преступления, но она не дает полного представления о масштабах этой проблемы.
Though LTP comprises only three countries, it has accumulated a lot of experience on the modelling of air pollution in North-East Asia, which could be linked to activities on the hemispheric level. Хотя в проекте ТЗБР участвуют лишь три страны, он позволил накопить богатый опыт моделирования загрязнения воздуха в Северо-Восточной Азии, который можно увязать с деятельностью в масштабах полушария.
Hence, the preservation of international peace and security at a global level and within the bounds of international law must remain at the core of United Nations activities. Поэтому в основе деятельности Организации Объединенных Наций должно оставаться сохранение международного мира и безопасности в глобальных масштабах и в пределах международного права.
As reported in another JIU report "it has proved difficult to obtain a single set of comparable and accurate data on the level and amount of assistance provided to education by the various actors". Как указывалось в другом докладе ОИГ, "оказалось, что трудно получить единый набор сопоставимых и точных данных о масштабах и сумме содействия, предоставленного образованию различными действующими лицами".
At the current level of mission activity, this would result in delayed responses between Headquarters and the field missions, as well as hampered coordination with humanitarian and other organizations in emergency situations. При нынешних масштабах деятельности миссий это приведет к задержкам в обмене информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями, а также нарушит координацию с гуманитарными и другими организациями в чрезвычайных ситуациях.
The responsibility of scientists to provide a balanced view on the extent, impact and threat of land degradation at the local level and higher aggregated levels was highlighted. Подчеркивалось, что обязанностью ученых является формирование сбалансированного представления о масштабах, последствиях и угрозе деградации земель на местном уровне и на более высоких уровнях обобщения.
Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. Руководителям программ будут необходимы четкие и всеобъемлющие руководящие принципы для обеспечения единообразного применения порицаний и штрафов надлежащей степени и размера в масштабах всей системы.
The Ministry is represented at the local level by territorial offices, which are responsible for developing institutional programmes and promoting coordination with public agencies and civil-society organizations throughout Uruguay. Территориальные управления представляют министерство на уровне территорий и отвечают за осуществление его программ и за взаимодействие с государственными учреждениями и организациями гражданского общества в масштабах всей страны.
Where there is uncertainty in converting local and regional estimates of damages to the global mean level the precautionary principle should be applied. В тех случаях, когда существует неопределенность в отношении преобразования оценочных данных о масштабах местного и регионального ущерба в усредненные данные глобального уровня, следует проявлять должную осмотрительность.