Accordingly, as it is critical that the Secretariat provide a senior level interlocutor who can credibly represent Headquarters and the field with UN-Women at the highest level and coordinate Secretariat-wide initiatives to achieve gender equality. |
В этой связи чрезвычайно важно, чтобы Секретариат назначил контактное лицо высокого уровня, которое достойно представляло бы Центральные учреждения и подразделения на местах в структуре «ООН-женщины» и координировало бы осуществление в масштабах всего Секретариата инициатив по достижению гендерного равенства. |
Export-led Poverty Reduction Programme: promoting and supporting local level initiatives for eventual replication nationally and internationally |
программа сокращения масштабов нищеты на основе экспорта: поощрение и поддержка местных инициатив для их возможного распространения в национальном и международном масштабах |
Reports received and investigations conducted by the Commission indicate that the level of victimization in this conflict has been high. |
Полученные Комиссией сведения и проведенные ею расследования свидетельствуют об огромных масштабах виктимизации в ходе данного конфликта. |
Although significant achievements have been realized thus far, challenges in mainstreaming gender have greatly impacted the level of results. |
Хотя за последнее время удалось многого добиться, на масштабах достижений серьезно сказались трудности в деле внедрения гендерного подхода. |
The State generalized the models to energetically promote primary health care on a higher level in the whole country. |
Государство обобщило разработанные модели в целях повышения эффективности системы первичной медико-санитарной помощи в масштабах всей страны. |
JS6 referred to a high level of corruption which has spread to the highest spheres of the government. |
В СП6 упоминается о широких масштабах коррупции, охватившей высшие эшелоны власти. |
The Service Centre experienced higher than anticipated level of service delivery in all its four pilot projects as described in the framework below. |
Как показано в таблице ниже, Центр оказывал услуги в более широких, чем предполагалось, масштабах в рамках всех четырех своих пилотных проектов. |
The Committee invites the State party to provide in the next periodic report statistical data regarding the level of incidence of the crime, the number of criminal proceedings initiated and the sanctions imposed. |
Комитет предлагает государству-участнику представить в следующем периодическом докладе статистические данные о масштабах распространения этих преступлений, количестве возбужденных уголовных разбирательств и принятых мерах наказания. |
Ms. Arocha Dominguez, referring to women's reproductive health and family planning, requested information on the availability and level of use of contraception. |
Г-жа Ароча Домингес, ссылаясь на вопросы репродуктивного здоровья женщин и планирования размеров семьи, просит представить информацию о наличии и масштабах использования противозачаточных средств. |
Bolivia considers that confidence-building measures are essential in order to achieve peace in the region as a contribution thereto at the global level. |
Боливия считает, что меры укрепления доверия являются крайне необходимыми для обеспечения стабильности в регионе и содействия этому в глобальных масштабах. |
Although the current level of support cannot continue indefinitely, premature disengagement could lead to a vacuum of power and instability that could be filled by organized crime and extremism. |
Хотя невозможно будет до бесконечности оказывать поддержку в нынешних масштабах, преждевременное прекращение поддержки может привести к нестабильности и образованию вакуума власти, который может оказаться заполненным структурами организованной преступности и экстремистскими движениями. |
At the continental level, the African Confederation of Cooperative Savings and Credit Associations is undertaking the responsibility for promoting and empowering cooperatives across the continent. |
На континентальном уровне вопросами поощрения развития и расширения прав и возможностей кооперативов в масштабах континента занимается Африканская конфедерация сберегательных кооперативов и кредитных ассоциаций. |
Given the magnitude of the destruction, the Inter-Agency Standing Committee declared a level 3 emergency on 12 November to activate maximum system-wide response. |
С учетом масштабов разрушений 12 ноября Межучрежденческий постоянный комитет объявил чрезвычайную ситуацию третьего уровня, с тем чтобы обеспечить максимальное реагирование в масштабах всей системы. |
One of the most comprehensive indicators of commonalities and differences is the level of regional integration, reflected most readily in the magnitude of intraregional trade. |
Одним из наиболее всеобъемлющих показателей сходств и различий является уровень региональной интеграции, наиболее точно отражаемый в масштабах внутрирегиональной торговли. |
The distribution, publication and scale of the collected data were discussed, as was the level of acceptance of names gathered. |
Был обсужден вопрос о распространении, публикации и масштабах собранных данных, равно как и уровень принятия собранных названий. |
Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries. |
Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах. |
This three-year funding package will help the 376 Crime and Disorder Reduction Partnerships across the country develop practical strategies for dealing with domestic violence at a local level. |
Этот трехгодичный пакет финансирования будет выделен 376 партнерствам по сокращению масштабов преступности и общественных беспорядков в масштабах страны для оказания помощи в деле разработки практических стратегий борьбы с насилием в семье на местном уровне. |
From 25 April to 21 June, in its efforts to promote dialogue and civic participation, the Mission held 114 pre-electoral forums at the municipal or district level throughout the country. |
В период с 25 апреля по 21 июня 2014 года МООНСГ в рамках своих усилий, направленных на поощрение диалога и участия гражданского общества, организовала 114 предвыборных форумов на муниципальном или окружном уровнях в масштабах всей страны. |
The scope of these procedures, in terms of areas covered and persons entitled to exercise the rights of access to information and participation in decision-making, varies from country to country and within the countries from level to level (national, regional, and local). |
Охват этих процедур, в том что касается областей охвата и лиц, уполномоченных осуществлять права на доступ к информации и участие в процессе принятия решений, отличается в каждой отдельной стране и в масштабах стран от уровня к уровню (национальный, региональный и местный). |
Nevertheless, although every effort continued to be made to implement all mandated programmes and activities, the reduced level of resources had affected the level and quality of services, the scope of research and analysis, and the availability of expertise. |
Иными словами, хотя и предпринимаются всевозможные усилия для осуществления утвержденных программ и мероприятий, сокращение ресурсов все же отразилось на объеме и качестве предоставляемых услуг, масштабах исследований и анализа и уменьшило возможности использования услуг экспертов. |
The Advisory Committee believes that, given the current level of activities, there should be no reason to assume full incumbency of civilian personnel in the Mission and that the level of resources relating to civilian personnel could thus be reduced. |
Консультативный комитет считает, что при нынешних масштабах деятельности не должно быть оснований для задействования гражданского персонала в Миссии на весь срок и что, следовательно, объем ресурсов, связанных с гражданским персоналом, можно было бы сократить. |
The magnitude of needs and targets established at the board level needs to be considered in the context of potential new, significant donors prepared to increase the overall level of resources. |
Вопрос о масштабах потребностей и целей, установленных на уровне советов, необходимо рассматривать с учетом потенциальных новых, крупных доноров, готовых увеличить общий объем ресурсов. |
States must balance short-, medium- and long-term measures to ensure sustainable service provision at a universal level, while giving priority to realizing a basic level of service for everyone before improving service levels for those already served. |
Государства обязаны сочетать краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры для обеспечения устойчивого оказания услуг в общих масштабах, отдавая при этом приоритет реализации базовых услуг для всех до того, как улучшать услуги для тех, кто ими уже обеспечен. |
In order to contribute at an adequate level and scale to country development, women's economic initiatives require State support and social protection measures. |
Для того чтобы экономические инициативы женщин надлежащим образом и в достаточных масштабах содействовали развитию страны, необходимы поддержка государства и меры социальной защиты. |
Education systems needed to address those emerging challenges with a collective response and a strategic vision that was global in character rather than limited to the individual country level. |
В контексте образовательных систем эти новые проблемы необходимо решать с использованием коллективного и стратегического видения в глобальных масштабах, а не ограничиваться рамками отдельной страны. |