I just want to say I'm sorry for letting Kidd Fo-Fo talk to you the way he did. |
Я просто хотел извиниться, что позволил Кидду Фо-Фо тебя оскорблять. |
So, after a day of dishing out sweet knowledge to my boy, I rewarded myself with a cinnamon stick while letting bow chew on her defeat. |
После того, как я целый день передавал знания своему сыну, я наградил себя коричной палочкой и позволил Боу прочувствовать свое поражение. |
Then you got it where you protected my daughter, and you're not letting me think bad of her. |
А потом ты вытащил мою дочь из неприятностей, и не позволил мне думать о ней плохо. |
Fakhr-uddin, however, tricked the invaders by letting them occupy the city, and then destroying them, killing their commander Danishmand Bahadur in the process. |
Однако Фахр уд-Дин обманул захватчиков: он позволил им занять город, а затем зкрыл ворота и перебил их, в том числе командующего, Данишменда Бахадура. |
I can't believe you stood there letting me take the flak while you're the one doling out ketamine in the first place. |
Я не могу поверить, что ты позволил мне подвергаться нападкам, в то время, как, именно ты оказался распространителем кетамина. |
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building. |
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание. |
On behalf of Grizz and Feyonce, I'd like to thank Jack Donaghy For letting us have this reception here |
И, чтобы поддержать Гризза и Невесту, я хочу поблагодарить Джека Донаги за то, что позволил нам устроить этот прием тут, потому что никакое другое место не смогло бы выдержать вес громадной семьи Гризза. |
Secondly, is that why you're letting Ana work for John? - You were testing me? |
Во-вторых, ты из-за этого позволил Анне работать у Джона? |
What the hell were you thinking, letting her go in there in the first place? |
А о чем вообще ты черт возьми думал, когда позволил ей туда зайти? |
For letting' my self-loathing about my ever-increasing bionics |
За то, что я позволил своему самоотвращению из-за Моей растущей бионичности, |
You mean after I saved them from letting a ticking time bomb into their ranks? |
Ты о том, что я не позволил бомбе замедленного действия проникнуть к ним? |
for letting me stay in your house, you have a beautiful home, beautiful family, and- |
И спасибо, что позволил пожить у тебя. |
Fourteen. Letting her sneak into the city at all hours. |
Позволил ей пробраться в город. |
WHY ARE YOU LETTING ME GO ON THIS WAY? |
Зачем ты позволил мне это? |
Letting two kids rob you. |
Позволил двум детям тебя ограбить |
Letting you carry the payoff. |
Позволил тебе везти выкуп? |
Letting the kid take the fall? |
Позволил парню принять удар. |
On behalf of Grizz and Feyonce, I'd like to thank Jack Donaghy for letting us have this reception here after the other location couldn't support the weight of Grizz's extended family. |
И, чтобы поддержать Гризза и Невесту, я хочу поблагодарить Джека Донаги за то, что позволил нам устроить этот прием тут, потому что никакое другое место не смогло бы выдержать вес громадной семьи Гризза. |
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me. |
В этой жизни я сожалею лишь об одном, и это то, что я позволил кому-то украсть всё, чего я достиг, всё, о чём я когда-либо пёкся. |
Letting her put me in these deep funks and not fighting back. |
Что позволил ей довести меня до такого запуганного состояния и ни разу ничем не ответил. |