| And when you came up with this story, did Mr. Ross at least give you the courtesy of letting you make up your own memories of your supposedly sacred day? | И когда вы придумали эту историю, мистер Росс хотя бы позволил вам создать свои собственные воспоминания о якобы самом важном дне вашей жизни? |
| Is this about the whole him not letting you play wide receiver thing? | Это что, всё из-за того, что он не позволил тебе играть вайд-ресивером? |
| You are letting billy chambers run roughshod Over everything we've spent the past 15 years working for! | Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет! |
| Ever since you got this promotion, I have been letting my jealousies get the better of me. | с тех пор, как ты получила это повышение я позволил своей зависти выйти из-под контроля |
| Well, since you're alive, how about giving me a good reason for letting you stay that way? | Что ж, раз вы живы, дайте мне хорошие причины, чтобы я и дальше позволил вам жить. |
| Well, I got into trouble a few months back, and Royce helped me out, I helped him, and I've been letting him live in my guest house. | я попал в переделку пару месяцев назад и Ройс помог мне, а я помог ему и я позволил ему пожить в моём гостевом домике. |
| Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. | Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему. |
| David Cross Is Letting Fans Name Their Price And Download His First Film Creation Hits On BitTorrent. | Дэвид Кросс позволил фанатам назвать свою цену и скачать свои первые хиты создания фильмов на BitTorrent. |
| Letting that person have the same just regular day that I had. | За то, что я позволил этому человеку дальше провести свой обычный день. |
| Letting you come with me is something that I would only do for you if we were friends, which we are not. | Я бы позволил тебе пойти со мной, будь мы друзьями, но это не так. |
| Letting me make the decision to come clean to you - that was very clever. | Позволил мне самой во всем тебе признаться... это было очень умно. |
| What, by letting Tess go? | Когда позволил Тэсс уйти? |
| I would be letting you go. | Я позволил бы тебе уйти. |
| I just wanted to say I'm sorry for giving you a hard time and letting my baggage come between us. | Слушай, Расти, я хочу сказать, что мне очень жаль, что я устроил тебе такое и что позволил своим старым обидам встать между нами. |
| I really can't thank you enough, Rufus, for letting me crash in your old room. | Не знаю как отблагодарить тебя, Руфус за то, что позволил жить в своей старой комнате |
| You're letting me have alpha dog? | ы позволил мне быть главным? |
| And he's letting me do this! | Он позволил мне сделать это. |
| Henry's letting me stay. | Генри позволил мне остаться. |
| Why were you letting them beat you earlier? | Почему позволил избить себя? |
| The same reason I've been letting you win. | Поэтому я позволил тебе выиграть. |
| I had wondered why you were letting me be. | почему ты позволил мне остаться. |
| You're letting them win. | Ты позволил им победить. |
| And just so you know, I'm letting your spy friends buy me the good champagne. | И чтобы ты знал, я позволил твоим друзьям-шпионам купить мне хорошего шампанского. |
| And Prime Minister Khoosat getting blamed for letting the Americans in. | И премьера-министра Хусата обвинят в том, что он позволил американцам вторгнуться на их территорию. |
| Thank you so much for letting us stay, Mando. | Спасибо, что позволил у тебя пожить, Мандо. |