And when you came up with this story, did Mr. Ross at least give you the courtesy of letting you make up your own memories of your supposedly sacred day? |
И когда вы придумали эту историю, мистер Росс хотя бы позволил вам создать свои собственные воспоминания о якобы самом важном дне вашей жизни? |
Is this about the whole him not letting you play wide receiver thing? |
Это что, всё из-за того, что он не позволил тебе играть вайд-ресивером? |
You are letting billy chambers run roughshod Over everything we've spent the past 15 years working for! |
Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет! |
Ever since you got this promotion, I have been letting my jealousies get the better of me. |
с тех пор, как ты получила это повышение я позволил своей зависти выйти из-под контроля |
Well, since you're alive, how about giving me a good reason for letting you stay that way? |
Что ж, раз вы живы, дайте мне хорошие причины, чтобы я и дальше позволил вам жить. |
Well, I got into trouble a few months back, and Royce helped me out, I helped him, and I've been letting him live in my guest house. |
я попал в переделку пару месяцев назад и Ройс помог мне, а я помог ему и я позволил ему пожить в моём гостевом домике. |
Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. |
Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему. |
David Cross Is Letting Fans Name Their Price And Download His First Film Creation Hits On BitTorrent. |
Дэвид Кросс позволил фанатам назвать свою цену и скачать свои первые хиты создания фильмов на BitTorrent. |
Letting that person have the same just regular day that I had. |
За то, что я позволил этому человеку дальше провести свой обычный день. |
Letting you come with me is something that I would only do for you if we were friends, which we are not. |
Я бы позволил тебе пойти со мной, будь мы друзьями, но это не так. |
Letting me make the decision to come clean to you - that was very clever. |
Позволил мне самой во всем тебе признаться... это было очень умно. |
What, by letting Tess go? |
Когда позволил Тэсс уйти? |
I would be letting you go. |
Я позволил бы тебе уйти. |
I just wanted to say I'm sorry for giving you a hard time and letting my baggage come between us. |
Слушай, Расти, я хочу сказать, что мне очень жаль, что я устроил тебе такое и что позволил своим старым обидам встать между нами. |
I really can't thank you enough, Rufus, for letting me crash in your old room. |
Не знаю как отблагодарить тебя, Руфус за то, что позволил жить в своей старой комнате |
You're letting me have alpha dog? |
ы позволил мне быть главным? |
And he's letting me do this! |
Он позволил мне сделать это. |
Henry's letting me stay. |
Генри позволил мне остаться. |
Why were you letting them beat you earlier? |
Почему позволил избить себя? |
The same reason I've been letting you win. |
Поэтому я позволил тебе выиграть. |
I had wondered why you were letting me be. |
почему ты позволил мне остаться. |
You're letting them win. |
Ты позволил им победить. |
And just so you know, I'm letting your spy friends buy me the good champagne. |
И чтобы ты знал, я позволил твоим друзьям-шпионам купить мне хорошего шампанского. |
And Prime Minister Khoosat getting blamed for letting the Americans in. |
И премьера-министра Хусата обвинят в том, что он позволил американцам вторгнуться на их территорию. |
Thank you so much for letting us stay, Mando. |
Спасибо, что позволил у тебя пожить, Мандо. |