Compacts the current database project, so it will take less space and work faster. |
Упаковка файла проекта базы данных позволит уменьшить занимаемый им размер и увеличить скорость работы. |
As, however, Western Europe is likely to be a net buyer of CO2 permits from other parts of the world, it is expected to reduce its domestic CO2 emission less than without trading. |
Международная торговля выбросами, совместное осуществление и механизм "чистого" развития, предусмотренные Киотским протоколом, способны уменьшить общие издержки по сокращению выбросов для определенных целевых показателей. |
But it would be equally senseless to push for less ambitious policies, thereby stalling progress in the fight against climate change, without being sure that doing so would improve European competitiveness. |
Но также неразумно было бы уменьшить амбициозные планы по снижению выбросов, замедляя прогресс в борьбе с изменениями климата, без полной уверенности в том, что снижение планов по выбросам действительно повысит конкурентоспособность европейской промышленности. |
A shift towards cellulose-based second-generation biofuels using wood and grassy crops would offer greater reductions in carbon dioxide emissions and less land used per unit of energy. However, technical breakthroughs would be required to achieve this. |
Переход на топливо второго поколения, которое производится из целлюлозы с использованием древесины и трав, позволил бы добиться более ощутимого сокращения выбросов углекислого газа и уменьшить площадь земельных ресурсов, используемых для производства единицы энергии. |
Lastly, the Special Rapporteur, mindful of the impatience aroused by the slowness of his approach, will resign himself, albeit somewhat reluctantly, to going a little less deeply into the various issues raised than he endeavoured to do in his previous reports. |
И наконец, испытывая некоторое внутреннее сопротивление, Специальный докладчик, понимая нетерпение, обусловленное медленным темпом его работы, вынужден будет несколько уменьшить глубину рассмотрения различных вопросов по сравнению с тем, как он это делал в своих предыдущих докладах. |
It was also suggested that the addition of the presiding arbitrator solution might render the Rules less attractive to States in investor-State disputes. |
Было также высказано предположение, что включение правила о вынесении решения председательствующим арбитром может уменьшить привлекательность Регламента для государств в контексте споров между государствами и инвесторами. |
The agreement in Paris must reduce the competition for funding resources and support better coordinated implementation as well as less cumbersome processes to access climate finance. |
Соглашение, которое будет заключено в Париже, должно помочь уменьшить конкуренцию за финансовые ресурсы и улучшить координацию практических мер, а также сделать менее трудоемкими процессы, позволяющие получить доступ к финансированию для осуществления мер в связи с изменением климата. |
In very few cases, it has been possible to reformulate coatings so that they are inherently less sensitive to static build-up. |
В очень редких случаях путем изменения состава покрытий удавалось уменьшить их изначальную склонность к накоплению статического заряда. |
You're tucked down under the bubble, staying as low as possible, less wind resistance, pushing down on the pegs, real hard braking. |
Ты прячешься под обтекателем, старясь быть как можно ниже, чтобы уменьшить сопротивление воздуха, давишь вниз, резко тормозишь. |
And so incidentally, if you want to reduce the amount of smell, clear-cutting your armpits is a very effective way of reducing the habitat for bacteria, and you'll find they remain less smelly for much longer. |
Между прочим, если вы хотите подавить запах, бритьё подмышек - очень эффективный способ уменьшить среду обитания бактерий - вы заметите, что подмышки начинают пахнуть гораздо позже. |
The retention can be decreased by adding a less polar solvent (methanol, acetonitrile) into the mobile phase to reduce the surface tension of water. |
Удерживание вещества в колонке может быть уменьшено путём добавления менее полярного растворителя (метанол, ацетонитрил) в подвижную фазу для того, чтобы уменьшить поверхностное натяжение воды. |
Bookings cannot be changed or cancelled less than 24 hours before the arrival you have already started your stay, it is not possible to shorten your stay. |
Когда до прибытия остается менее одних суток, изменить или отменить бронирование уже невозможно, так же как и уменьшить срок проживания после прибытия в отель. |
Said adjustment makes it possible to reduce the angular deviations of the rotational axis of the platform (7) and consequently the axis of an optical element placed thereon to a value less than 2 seconds of angle. |
Использование такой регулировки позволяет уменьшить угловые отклонения оси вращения платформы (7) и, соответственно, оси расположенного на ней оптического элемента до величины менее 2-х угловых секунд. |
The project is enabling communities to reduce dependency on rain-fed agriculture by improving sustainable water conservation and harvesting practices, developing policy guidelines for decision makers and encouraging alternative income-generating activities in order to reduce dependence on less sustainable forms of agriculture. |
Этот проект позволяет людским сообществам уменьшить зависимость от дождевого земледелия благодаря применению более экологичных методов сбережения воды и снятия урожая, выработке установочных ориентиров для тех, кто принимает решения, и стимулированию альтернативных источников заработка, снижающих зависимость от менее экологичных сельскохозяйственных занятий. |
This type of pollution can be reduced by salting the roads less and reducing the amount of salt used. |
Объем такого загрязнения можно уменьшить путем ограничения частоты обработки дорог и сокращения количества разбрасываемой соли. |
Stanley solved this problem when he had the idea to switch Kilmer from the protagonist to the supporting role of Montgomery, who had far less screen time. |
Стэнли решил эту проблему, когда ему пришла в голову идея уменьшить роль Килмера с главного героя на помощника Монтгомери. |
Currently, investment to reduce or mitigate degradation is often less than one tenth the actual economic cost of degradation. |
Оно позволит уменьшить дублирование программ и обеспечит действенные и эффективные инвестиции. |
Over-spending countries - such as the United States and other "Anglo-Saxon" economies - that were over-leveraged and running current-account deficits now must save more and spend less on domestic demand. |
Чтобы поддерживать экономический рост, им нужно номинальное и реальное обесценивание их валют, чтобы уменьшить свой торговый дефицит. |
This type of pollution can be reduced by salting the roads less and reducing the amount of salt used. Moreover, it is strongly advised to cover stocks in order to avoid the constant discharge of brine. |
Объем такого загрязнения можно уменьшить путем ограничения частоты обработки дорог и сокращения количества разбрасываемой соли. Кроме того, настоятельно рекомендуется накрывать хранящиеся запасы таких материалов во избежание постоянного выхода соляных растворов. |
Hence cost-based approaches are less intensive in terms of data and resource requirements Practical limitations of constructed market techniques may detract from theoretical advantages leading to poor estimates of true WTP |
Ограниченность практического применения методов моделиро-вания рынка может уменьшить теоретические преимущества, в результате чего будут полу-чены неадекватные оценки подлинного ГУР |
Much of the rest of the world would prefer a stronger dollar, fewer capital inflows with a carry-trade flavor, and less need to manage their own currencies' appreciation to avoid adverse consequences for their economies' competitiveness. |
Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик. |
After execution, some buffers were left outstanding. Some transform is hanging onto buffer references and if it freed them we would use a lot less memory. The logged text includes information about the transform that owned the buffer, and the ID of the buffer. |
После выполнения некоторые буферы остались занятыми. Какое-то преобразование не освободило ссылки на буферы. Если оно их освободит, размер используемой памяти можно будет значительно уменьшить. Текст журнала содержит сведения о преобразовании, которому принадлежал буфер, и идентификатор буфера. |
With boards and network staffing teams, rather than individual hiring managers, evaluating applicants and making selection and reassignment recommendations, hiring managers would have to spend far less time on staffing-related tasks, which would allow them to devote more time to substantive areas of work. |
Возложение обязанностей по оценке кандидатов и вынесению рекомендаций по вопросам отбора и перемещения на советы и группы сети по вопросам персонала, а не на отдельных нанимающих персонал руководителей, позволит последним уменьшить свои временные затраты на решение кадровых задач и уделять больше времени другим важным направлениям работы. |
  The mainstream of your company business may happen to be in any industry other than the above-mentioned, but none the less you do intend to expand your business into field, to reduce your costs and to increase the turnovers. |
  Ваша компания работает в другой индустрии. Но вы тоже хотите расширить свой бизнес в поле, уменьшить свои затраты и увеличить свои обороты. |