Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Less - Уменьшить"

Примеры: Less - Уменьшить
However, the expanded role and membership of the Security Council should not make the role of the General Assembly less important or less visible. Однако расширение роли и увеличение членского состава Совета Безопасности не должны уменьшить или сделать менее заметной роль Генеральной Ассамблеи.
In the case of the Southern Common Market, consistent and coherent national policies could make the need for regional harmonization less urgent. В случае Южного общего рынка согласованная и последовательная национальная политика могла бы уменьшить необходимость регионального согласования.
TPC ensures that the average power is less than the regulatory maximum to reduce interference to satellites. ТРС обеспечивает управление средней мощностью, позволяя максимально уменьшить помехи спутников.
However, the capacity to receive and process applications online would significantly reduce the volume of hard-copy applications, thereby making the maintenance of the roster less labour-intensive. Однако возможность получения и обработки заявлений в диалоговом режиме позволит значительно уменьшить объем заявлений в напечатанном виде, что снизит затраты рабочего времени на ведение перечня.
Reduce the value of the parameter Midtones Hatching from 100 to 85 to make the hatching of the light areas of the portrait (the face, the hand and the background) less pronounced. Уменьшим значение параметра Штриховка в светлом (Midtones Hatching) со 100 до 85, чтобы уменьшить штриховку светлых участков портрета (лицо, рука и фон).
Therefore, we are of the view that respect for Mother Earth is a form of respect for our fellow humans, as it is the source of life that will allow us to live in a world with less hunger and greater well-being. Поэтому мы считаем, что уважение к Матери-Земле является формой уважения к людям, поскольку именно этот источник жизни поможет нам жить в мире, в котором удастся уменьшить масштабы голода и повысить уровень благополучия.
The goal of the processes was to reduce the volatility and solubility of mercury and mercury-containing products so that they posed less risk to human health and the environment when handled and stored. Цель этих процессов заключается в уменьшении летучести и растворимости ртути и ртутьсодержащих продуктов, с тем чтобы уменьшить их опасность для людей и окружающей среды при работе с ними и их хранении.
Local leaders argued to the Group that this was a strategy aimed at punishing the politicians in Walikale who had opposed the APCLS expansion into the territory so that they would have less chance of being elected, owing to the fact that Walikale would have fewer legislative seats. Местные лидеры говорили Группе, что это было стратегией наказания политиков в Валикале, которые были против расширения влияния АПССК на территории, с тем чтобы уменьшить их шансы на избрание ввиду сокращения количества мест Валикале в законодательном органе.
Greater emphasis should be given to operational activities, less should be spent on consultancy services, and proposals should not be aimed at merely complementing activities funded under the 1998-1999 regular programme budget. Следует усилить акцент на оперативной деятельности, уменьшить затраты на услуги консультантов, и не следует нацеливать предложения на простое дополнение деятельности, которая финансируется за счет регулярного бюджета по программам на 1998-1999 годы.
(b) Recruit more security personnel (local guards) on special service agreement contracts to make UNOMIG less dependent on exterior security services provided by the local authorities over which UNOMIG has limited influence or control Набор дополнительных сотрудников службы охраны (местных охранников) посредством заключения специальных соглашений об услугах, с тем чтобы уменьшить зависимость МООННГ от услуг по охране, оказываемых местными органами власти, возможности контроля за деятельностью которых или воздействия на которые у МООННГ весьма ограничены
Could you make less noise? Не могли бы вы уменьшить шум?
But, I will see that you do less time. Но я попытаюсь уменьшить его.
The Report maintained that South-South trade was desirable due to the lower degree of exposure developing countries had to pressure from industrialized countries, implying that South-South trade was freer and less likely to come with any political strings attached. В Докладе утверждается, что расширение торговли Юг-Юг желательно, поскольку это позволяет уменьшить степень давления, которое оказывается на развивающиеся страны со стороны промышленно развитых стран, т.е. предполагается, что торговля Юг-Юг является более свободной и в меньшей степени подвержена выдвижению политических условий.
6.7.2.4.3 When additional protection against shell damage is provided, portable tanks with test pressures less than 2.65 bar, may have the minimum shell thickness reduced, in proportion to the protection provided, as approved by the competent authority. 6.7.2.4.3 Если предусмотрена дополнительная защита корпуса от повреждений, компетентный орган может разрешить уменьшить пропорционально предусмотренной защите минимальную толщину стенок корпуса переносных цистерн, испытательное давление которых составляет менее 2,65 бара.
Risks may be reduced through the elimination or reduction of the use of hazardous materials, substituting less toxic, persistent or bioaccumulative products, implementing safety procedures for the handling of dangerous chemicals and reducing the generation of hazardous waste. Риск можно уменьшить с помощью исключения из пользования опасных материалов или сократить их использование, заменив на менее токсичные, менее стойкие или биоаккумулирующие продукты, соблюдая процедуры безопасности по обращению с опасными химикатами и снижая накопление опасных отходов.
Prison services should be available in remote areas so as to ease high congestion in prisons in urban centres, make prisoner transfers more secure and less costly and reduce delays in the justice process. Тюрьмы должны существовать в отдаленных районах, с тем чтобы уменьшить высокую концентрацию заключенных в тюрьмах, расположенных в городских центрах, обеспечить более безопасную и менее дорогостоящую перевозку заключенных и уменьшить задержки в процессе отправления правосудия.
It could be beneficial to use electronic means, which could trigger both more submissions and less incomplete submissions at the same time. Возможно, было бы полезно использовать электронные средства, что могло бы увеличить общее число представлений и в то же время уменьшить количество неполных представлений.
Developing countries find such higher percentage cuts by themselves contradictory to the principle of "less than full reciprocity", arguing that this mandate requires that developing countries undertake smaller percentage reduction of bound tariffs than developed countries. Развивающиеся страны считают, что такое непропорционально большое сокращение противоречит принципу «неполной взаимности», и утверждают, что соответствующий мандат требует от развивающихся стран уменьшить связанные тарифные ставки на меньшую величину по сравнению с развитыми странами.
Pay-as-you-go financing is less costly in the short term; however, funding of the liabilities is more economical in the longer term, as investment earnings serve to reduce budgetary requirements. Распределительная система финансирования является менее дорогостоящей в краткосрочной перспективе; однако финансирование обязательств является более экономичным в более долгосрочной перспективе, поскольку доходы от инвестиций помогают уменьшить бюджетные потребности.
By developing local sources of energy such as hydro, wind, solar, geothermal and modern biomass, including liquid biofuels, countries can create diversified energy portfolios that are less vulnerable to wide price fluctuations. Расширяя использование местных источников энергии, в том числе энергии воды, ветра и солнца, а также геотермальной энергии и современных видов биомассы, включая жидкое биотопливо, страны могут диверсифицировать структуру своего энергопотребления и тем самым уменьшить степень своей уязвимости перед лицом резких колебаний цен.
The national plan for protection against chemical accidents provides recommendations, within the scope of possibility, to create better conditions for life, work and protection in case of chemical accidents, make the environment less vulnerable and minimize the loss of lives and damage to infrastructure. Национальный план по защите от химических аварий содержит рекомендации о том, как в пределах имеющихся возможностей создавать более благоприятные условия для жизни и работы, как обеспечивать защиту от химических аварий, как уменьшить степень уязвимости окружающей среды и минимизировать людские потери и ущерб, причиняемый инфраструктуре.
For example, publication of such information may discipline procuring entities in procurement planning, and diminish cases of "ad hoc" and "emergency" procurements and, consequently, recourses to less competitive methods of procurement. Например, опубликование такой информации может дисциплинировать закупающие организации при планировании закупок и уменьшить число случаев "специальных" и "чрезвычайных" закупок, а следовательно, и случаев обращения к менее состязательным методам закупок.
Or four less kids. Или уменьшить численность детей на четыре.
I could make it two less. Я могу уменьшить ваше количество.
Consuming less power lowers the electricity bill. Пониженное энергопотребление позволяет уменьшить расходы на оплату электроэнергии.