Английский - русский
Перевод слова Lending
Вариант перевода Кредитование

Примеры в контексте "Lending - Кредитование"

Примеры: Lending - Кредитование
The way to achieve this is by minimizing their risks and lowering their costs of lending to SMEs. Этого можно добиться путем снижения рисков и расходов на кредитование МСП.
Multilateral lending is today inextricably linked to the issue of debt. Многостороннее кредитование теперь неразрывно связано с вопросом о задолженности.
But nothing about this subsidy explains the timing of the boom in housing and outlandish mortgage lending. Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
First, the banks that used to do conventional mortgage lending are in bad financial shape. Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.
World Bank activities in the health sector (including sector work, policy dialogue and lending) discourage the use of tobacco products. В своей деятельности в секторе здравоохранения (включая секторальную работу, диалог по программным вопросам и кредитование) Всемирный банк проводит политику ограничения использования табачных изделий.
The Bank emphasizes that, henceforth, lending must cover non-traditional activities such as demining, demobilization and reintegration of displaced populations. Кредитование, как подчеркивает Банк, должно, таким образом, осуществляться также в таких нетрадиционных областях, как разминирование, демобилизация и реинтеграция перемещенных лиц.
In addition, "indirect" lending was operated through community-based organizations. Кроме того, через общинные организации обеспечивалось «косвенное» кредитование.
Multilateral lending for such projects should be greatly enhanced. Необходимо существенно улучшить многостороннее кредитование таких проектов.
This will promote stability in commercial relations and foster lending and investment at lower risk premiums. Это будет способствовать стабильности в коммерческих отношениях и облегчит кредитование и инвестирование при меньших затратах для учета рисков.
In addition, some States have laws that discourage or penalize lending to businesses that are the subject of insolvency proceedings. Кроме того, некоторые государства имеют законы, которые не поощряют или наказывают за кредитование предприятий, являющихся объектом производства по делу о несостоятельности.
And if we add non-concessional lending to this, the figure actually doubles. И если мы к этому добавим нельготное кредитование, то в этом случае цифра фактически удваивается.
However, this had breathed new life into IMF, which previously had been seeing a decline in its lending. Тем не менее это вдохнуло новую жизнь в МВФ, который ранее сокращал свое кредитование.
Thus, predatory lending includes lending that is inherently discriminatory and must be prohibited. Таким образом, грабительское кредитование может изначально носить дискриминационный характер и должно быть запрещено.
It should be stipulated that reductions of aid disbursements are to be applied to institutional budget support, stabilization lending or project lending and not sector-specific allocations. Следует особо отметить, что механизм уменьшения объема помощи подлежит применению в отношении ассигнований, выделяемых на поддержку институционального бюджета, кредитование стабилизации или кредитование проектов, но не на конкретные сектора.
The Bangladesh Rural Advancement Committee, in Bangladesh also combines joint-liability group lending for those below the poverty line and individual lending for the vulnerable non-poor. "Комитет сельского развития Бангладеш" также комбинирует кредитование групп солидарной ответственности для лиц, живущих ниже уровня бедности, и индивидуальное кредитование уязвимых групп более обеспеченного населения.
These loans are primarily organized under a group guaranteed lending scheme, but also included individual "subsidized" loans. Это кредитование было организовано, главным образом, по линии кредитования под коллективные гарантии, но включало также и выделение «субсидируемых кредитов» частным лицам.
Through group lending, situations of adverse selection and moral hazard due to asymmetric information are better managed. Групповое кредитование хорошо показало себя в ситуациях неблагоприятного отбора и морального риска в связи с асимметричной информацией.
Old instruments such as contingency lending and buffer stocks have faded into history. Применявшиеся ранее инструменты, такие как чрезвычайное кредитование и предоставление резервных акций, канули в историю.
The experts examined a number of financial innovations being used by banks in developed countries that make SME lending highly profitable. Эксперты рассмотрели ряд финансовых нововведений, используемых банками развитых стран, благодаря которым кредитование МСП дает высокую прибыль.
In general, Bulgarian banks perceive it risky to lend to the business sector of the economy and apply restrictive and cautious lending policies. В целом болгарские банки считают рискованным кредитование предпринимательского сектора экономики и проводят ограничительную и осторожную политику кредитования.
Structural adjustment lending provides finance for balance of payment viability, and encourages structural reforms that aim to promote sustainable growth. Кредитование для целей структурной перестройки обеспечивает приток финансовых средств для выравнивания платежного баланса и способствует проведению структурных реформ, направленных на стимулирование устойчивого роста.
However, secured lending also gives rise to costs that do not exist in unsecured lending. В то же время кредитование под обеспечение также связано с затратами, которые не возникают в случае необеспеченного финансирования.
Group lending and other innovative lending procedures and practices contributed considerably to lowering transaction costs on both sides. Коллективное кредитование и другие новаторские процедуры и методы финансирования способствовали значительному снижению операционных издержек для обеих сторон.
Existing forms of investment, such as lending by ADB, could be complemented with a new and independent large-scale lending facility for infrastructure. Существующие формы инвестирования, такие, как кредитование со стороны АБР, можно дополнить новыми и независимыми крупномасштабными механизмами кредитования строительства инфраструктуры.
It is a prerequisite that financial institutions find SME lending to be more profitable, which would encourage them to construct lending programmes targeted for SMEs. Необходимо, чтобы финансовые учреждения признали кредитование МСП прибыльным делом, что подтолкнет их к разработке программ кредитования МСП.