Английский - русский
Перевод слова Lending
Вариант перевода Кредитный

Примеры в контексте "Lending - Кредитный"

Примеры: Lending - Кредитный
He founded the first cooperative lending bank, in effect the first rural credit union in 1864. Он основал первый кооперативный кредитный банк, ставший первым сельским кредитным потребительским кооперативом, в 1864 году.
In 2004, IFAD approved a new lending portfolio for US$D 25 million to directly support the UNCCD and rural development in the Patagonia region. В 2004 году МФСР утвердил новый кредитный портфель на сумму 25 млн. долл. США для непосредственной поддержки процессов осуществления КБОООН и развития сельских районов в регионе Патагония.
Nevertheless, there were concerns that the lending limits of that instrument were modest and that its attached conditionalities were rather onerous. Тем не менее, существует озабоченность относительно того, что кредитный лимит этого инструмента ограничен, и что сопряженные с ним условия довольно обременительны.
The lending boom of the 1970s was much premised on the neo-classical export-led growth development strategy encouraged by the Bretton Woods institutions, bilateral donors and commercial institutions. Кредитный бум 70х годов во многом основывался на неоклассической стратегии развития при росте с опорой на экспорт, за которую ратовали бреттон-вудские учреждения, двусторонние доноры и коммерческие учреждения.
Some of the participants stressed that lending capacity in the banking system was not generally an issue and that the problem was the extreme risk sensitivity of banking institutions. Некоторые из участников подчеркнули, что кредитный потенциал банковской системы обычно не является проблемой и что проблема заключается в крайней чувствительности банковских учреждений к рискам.
As regards the subregional development banks, especially those operating in sub-Saharan Africa, their lending capacity today is limited, and this has been especially the case for large, expensive infrastructure projects. Что касается субрегиональных банков развития, особенно тех, что действуют в Африке к югу от Сахары, то сегодня их кредитный потенциал ограничен, особенно в части крупных и дорогостоящих инфраструктурных проектов.
As the fiscal year drew to a close, the European Union expanded the lending capacity of the European Financial Stability Facility and created another 500 billion euro fund (eventually named the European Stability Mechanism) to replace the European Financial Stability Facility in 2013. По мере приближения конца финансового года Европейский союз наращивал кредитный потенциал Европейского фонда финансовой стабильности и учредил еще один фонд с капиталом в 500 млрд. евро (получивший название Европейский стабилизационный механизм), который в 2013 году заменит Европейский фонд финансовой стабильности.
Crédal is a lending cooperative that collects savings from private individuals seeking social added value to their savings. "Кредаль"- это кредитный кооператив, который принимает сбережения физических лиц, стремящихся получить добавленную социальную стоимость на свои сбережения.
Moreover, the European Investment Bank's lending capacity could be increased substantially, and European Union structural funds mobilized, to finance investment projects in the peripheral economies. Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейскоо инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
The G20 leaders have pledged to triple the lending capacity of the IMF to $750 billion and approve a general allocation of special drawing rights (SDRs) equal to $250 billion. Руководители стран Группы 20 взяли обязательство утроить кредитный потенциал МВФ, доведя его до 750 млрд. долл. США, и утвердить общий выпуск специальных прав заимствования (СДР) на сумму, равную 250 млрд. долл. США.
Canada will temporarily double the callable portion of its capital investment in the Inter-American Development Bank with a new investment of up to $4 billion, allowing the Bank to immediately increase its lending capacity in response to real needs in the region. Канада намерена временно удвоить часть своих капиталовложений, который она инвестирует в Межамериканский банк развития с правом досрочного отзыва, в рамках новых инвестиций в размере до 4 млрд. долл. США, что позволит Банку оперативно увеличить свой кредитный потенциал и удовлетворять текущие потребности региона.
If the revenue stream is secured through the lending structure put into place by the bank, then the supplier's credit risk is also mitigated. Если поток поступлений гарантируется с помощью структуры кредитования, созданной банком, то это также снижает кредитный риск поставщика.
The up and down of lending represents a credit cycle, and credit cycles have played a major role in economic fluctuations for centuries. Падения и взлёты кредитования представляют собой кредитный цикл, а кредитные циклы играли важную роль в экономических колебаниях на протяжении столетий.
UN-Habitat provided a $1 million loan to help create a new secondary facility for affordable home lending. ООН-Хабитат предоставила кредит на сумму 1 млн. долл. США, чтобы помочь создать новый вторичный кредитный механизм для кредитования доступного жилья.
At the same time, lenders need to better assess credit risk, to improve credit screening and to reduce irresponsible lending to high-risk countries. В то же время кредиторам необходимо более точно оценивать кредитный риск, совершенствовать процедуру проверки потенциальных заемщиков и сокращать безответственное кредитование стран, входящих в группу повышенного риска.
The loan portfolio of AccessBank, one of the lending leaders of the country, has exceeded USD 300 mln and 100,000 customers. Кредитный Портфель одного из лидеров кредитования страны AccessBank-а преодолел рубеж в 300 миллионов долларов США и превысил цифру в 100,000 клиентов.
A person's credit rating provides the creditor with information on the solvency of the potential credit recipient and potential risks of lending money to this person. Кредитный рейтинг лиц предоставляет кредитору информацию о платежеспособности потенциального кредитополучателя и рисках, связанных с одалживанием денег упомянутому лицу.
Moreover, credit growth on both sides of the Atlantic will be restrained, as many financial institutions in the US and Europe maintain a risk-averse stance toward lending. Более того, кредитный рост по обеим сторонам Атлантики будет умеренным, так как многие финансовые учреждения в США и Европе поддерживают позицию осторожного риска при предоставлении кредита.
The credit channel also is not working properly, as banks have hoarded most of the extra liquidity from QE, creating excess reserves rather than increasing lending. Кредитный канал тоже не работает должным образом, так как банки накопили большую часть избыточной ликвидности после QE, создавая избыточные резервы, вместо увеличения кредитования.
In effect, the formal line of finance used by the importer finances, at least partially, the secondary and tertiary informal lending done by wholesalers and retailers. По сути получается, что формальный кредитный лимит, которым пользуется импортер, финансирует, по крайней мере частично, вторичное и третичное неформальное кредитование оптовых и розничных торговцев.
The recent capital-spending boom produced a burst of speculative lending in 2003 and 2004 because the banking system was still state-owned and responsive to political pressure-until the government itself imposed credit controls in April 2004 to prevent a sharp upsurge in non-performing loans. Недавний бум капиталовложения произвел взрыв спекулятивного предоставления займов в 2003 и 2004 годах, потому что банковская система все еще принадлежала государству и реагировала на политическое давление - пока само правительство не ввело кредитный контроль в апреле 2004 года, чтобы предотвратить резкое увеличение объема неработающих ссуд.
It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. Он предоставил государствам-членам кредиты и специалистов, усовершенствовал кредитный механизм и упростил условия доступа к кредитам.
Its lending capacity has proved very limited relative to the size of global private capital flows, while the rigidity of its lending conditions to middle-income countries have been frequently subject to criticism. Его кредитный потенциал оказался весьма ограниченным в сравнении с размером глобальных потоков частного капитала, а жесткость устанавливаемых им условий при кредитовании стран со средним уровнем дохода была частым объектом критики.
But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум.