IDA is actively strengthening its regional work in Central Asia through a series of regional initiatives in such areas as trade and transport facilitation, water management issues, energy markets in Central Asia, knowledge sharing, communicable diseases (HIV/AIDS, TB), and micro-enterprise lending. |
МАР активно укрепляет свою региональную деятельность в Центральной Азии путем проведения серии региональных инициатив в таких областях, как упрощение торговых и транспортных процедур, проблемы водохозяйственной деятельности, рынки энергоресурсов в Центральной Азии, обмен знаниями, инфекционные заболевания (ВИЧ/СПИД, ТБ) и кредитование микропредприятий. |
Maintaining prudential supervision of the financial sector, taking into account the specific requirements for medium and long-term investment finance for SMEs, and ensuring that commercial lending to SMEs is on a sustainable basis; |
а) сохранение пруденциального надзора в финансовом секторе с учетом специфических потребностей в средне- и долгосрочном инвестиционном финансировании МСП, а также обеспечение того, чтобы коммерческое кредитование МСП осуществлялось на устойчивой основе; |
They should also encourage the use of innovative practices where feasible, such as group lending and such mechanisms as peer pressure, linking savings with credit, and the possibility of continued credit. |
Они также должны поощрять использование там, где это возможно, новаторской практики, такой, как групповое кредитование, а также такие механизмы, как общественное давление, увязка сбережений с кредитами и возможность открытия кредитных линий; |
Multilateral ODA institutions: World Bank/International Development Association, GEF, ITTO, FAO, UNEP, UNDP, Global Mechanism, regional development banks (grants, investment lending, investment guarantees) |
Многосторонние учреждения, предоставляющие ОПР: Всемирный банк/Международная ассоциация развития, ГЭФ, МОТД, ФАО, ЮНЕП, ПРООН, Глобальный механизм, региональные банки развития (дотации, инвестиционное кредитование, инвестиционные гарантии) |
India's development cooperation with countries of the South included providing technical assistance, concessional lending, grants and lines of credit, and it was committed to increasing such cooperation in the future in support of both development and humanitarian needs. |
Сотрудничество Индии в целях развития со странами Юга включает предоставление технической помощи, льготное кредитование, субсидии и кредитные линии, и страна обязуется расширять такое сотрудничество в будущем в поддержку как потребностей в области развития, так и гуманитарных потребностей. |
The focus of activity of development banks, including infrastructure, microcredit, SMEs financing and lending to the non-sovereign public sector; and its related impact on supporting innovative development; and |
м) направленность деятельности банков развития, включая инфраструктуру, микрокредитование, финансирование МСП и кредитование несуверенного сегмента государственного сектора, и ее влияние на поддержку инновационного развития; и |
That could be facilitated by an agreement to promote debt instruments denominated in the currencies of developing countries and increased lending to developing countries in their national currencies, as well as an increase in the use of currency swap operations among national central banks. |
Здесь может помочь соглашение о поощрении долговых обязательств в валютах развивающихся стран и расширенное их кредитование в их же национальных валютах, а также более частое осуществление валютных своп-операций между центральными банками различных государств. |
Lending is concentrated among a small number of countries. |
Кредитование сконцентрировано среди небольшой группы стран. |
Lending and assistance to the LDCs must increase when there is an economic downturn. |
В условиях экономического спада кредитование НРС и помощь им должны увеличиваться. |
Lending, too, is being transformed by technology. |
Кредитование также трансформируется с помощью технологии. |
Lending to the poorest countries is done by the International Development Association (IDA). |
Кредитование наиболее бедных стран осуществляет Международная ассоциация развития (МАР). |
Lending helped to prop up demand, but also contributed to financial volatility. |
Увеличению спроса способствует банковское кредитование, однако последнее ведет и к усилению финансовой волатильности. |
Lending to SMEs is considered high risk by many bankers owing to lack of information and uncertainty of credit risk. |
Кредитование МСП рассматривается многими банкирами как связанное с высоким риском вследствие отсутствия информации и неопределенности в отношении кредитных рисков. |
Lending to the emerging economies is hardly attractive, either, with even the riskiest economies offering low hard-currency yields. |
Кредитование стран с развивающейся экономикой едва ли можно назвать привлекательным, учитывая, что даже экономики из группы риска предлагают низкие доходности в твердой валюте. |
Lending into arrears does not by itself solve the problem of bailing in private creditors during rescue operations. |
Кредитование страны, имеющей просроченные платежи, само по себе не решает проблемы привлечения частных кредиторов к участию в деятельности по спасению страны. |
Lending to emerging markets: a banker's perspective |
Кредитование стран с формирующимся рынком: с точки зрения банковского учреждения |
Lending increased to borrowers in emerging markets in East and South Asia and the oil exporters of Western Asia as well as the Russian Federation. |
Увеличилось кредитование заемщиков на развивающихся рынках в Восточной и Южной Азии и экспортеров нефти в Западной Азии, а также в Российской Федерации. |
Lending amounts from the World Bank, IMF and other regional banks |
Кредитование Всемирным банком, МВФ и другими региональным банками |
Lending and minority equity financing 12 3 |
С. Кредитование и финансирование через миноритарное |
Lending for agriculture and rural development and for water supply and sanitation remains significant, while many loans in other sectors focus directly on poverty reduction as well. |
Достаточно значительным остается кредитование сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, а также деятельности в области водоснабжения и санитарии; многие кредиты в других секторах также непосредственно направлены на уменьшение масштабов нищеты. |
Lending to regimes that commit gross human rights violations may contribute to regime consolidation, prolong disrespect for human rights and increase the likelihood of gross violations of human rights. |
Кредитование режимов, совершающих грубые нарушения прав человека, может способствовать укреплению их позиций, увековечивать практику неуважения прав человека и повышать вероятность их грубого нарушения. |
Lending and minority equity financing: National banking systems are developing rapidly, though certainly remain less active than those of the Western countries. |
с) Кредитование и финансирование через миноритарное участие в акционерном капитале: Наблюдается стремительное развитие национальных банковских систем, хотя они, несомненно, являются менее активными по сравнению с западными странами. |
Grants or concessional lending by |
Субсидии или льготное кредитование со стороны |
The EIB should expand its lending. |
ЕИБ должен расширить свое кредитование. |
Look up sub-prime lending. |
Посмотри на субстандартное кредитование. |