Английский - русский
Перевод слова Lending
Вариант перевода Кредитование

Примеры в контексте "Lending - Кредитование"

Примеры: Lending - Кредитование
Many political leaders also welcome official crisis lending, which can ease market pressure on them. Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них.
While some of the excesses in risk-taking have been curbed, predatory lending and unregulated trading in obscure over-the-counter derivatives continue. Несмотря на ограничения безудержной рискованности, хищническое кредитование и нерегулируемая торговля малоизвестными производными ценными бумагами продолжаются.
In the US, this crisis has seen over-exuberant commercial real-estate lending by regional banks. В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости.
Bangladesh has earned international reputation where NGOs sponsored schemes targeted towards lending to women on preferential basis without collateral. Бангладеш стала известна по всему миру тем, что программы, финансировавшиеся НПО, предполагали кредитование женщин на преимущественной основе без требования залога.
State-compelled lending has been adopted in the past, and not just in the central planning systems of communist economies. Принуждаемое государством кредитование уже осуществлялось в прошлом и не только в секторе централизованных систем коммунистических экономик.
Before the crisis, the IMF's best-known function - lending to countries with balance-of-payment problems - was becoming irrelevant. До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной.
Its lending is meant for temporary balance-of-payments support during economic adjustment and thus is mainly shorter-term than development lending per se and not project-related. Его кредитование имеет своей целью оказать временную поддержку платежного баланса в ходе экономической перестройки и является таким образом, как правило, менее долгосрочным, чем кредитование развития как таковое, и не имеет связи с конкретными проектами.
The successful experience of the Company in this direction allowed broadening this type of lending through the country. Успешный опыт Компании в этом направлении позволил развернуть ипотечное кредитование по всей стране.
A more active role could be taken by these institutions in promoting innovations in development financing, including promoting public-private partnerships and lending in domestic currencies of developing countries, as well as in commodity or gross domestic product-linked lending. Указанные учреждения могли бы играть более активную роль в содействии внедрению нетрадиционных методов финансирования развития, включая содействие расширению партнерских отношений между государственным и частным секторами, предоставление кредитов в национальных валютах развивающихся стран, а также кредитование в увязке с динамикой валового внутреннего продукта или цен на сырье.
State-compelled lending has been adopted in the past, and not just in the central planning systems of communist economies. Принуждаемое государством кредитование уже осуществлялось в прошлом и не только в секторе централизованных систем коммунистических экономик.
Sovereign-risk lending to Governments that have been trapped in debt crises can be difficult to arrange. Кредитование правительств, переживающих кризис задолженности, с "суверенным" риском может оказаться непросто организовать.
The debt crisis has its origins in reckless lending and over-borrowing by developing countries against their future earnings from trade. Причинами долгового кризиса являются безрассудное кредитование и неуемное заимствование развивающимися странами без учета своих будущих поступлений от торговли.
principals lending for buying real property on security of real property rights. кредитование Доверителей на приобретение недвижимости, которая сооружается в рамках ФФБ под залог имущественных прав.
In the United States, some large, national sub-prime lenders had core competency in marketing and sales, not responsible lending. В Соединенных Штатах некоторые крупные общенациональные кредиторы "субстандартных" заемщиков, по сути, занимались маркетингом и продажей, не неся ответственности за кредитование.
During the financial and economic crises, lending to landlocked developing countries peaked at around $3 billion in 2009. Во время финансового и экономического кризисов кредитование развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, достигло апогея на уровне примерно З млрд. долл. США в 2009 году.
The Bank's AML lending and technical cooperation activities could also include specific components designed to support some discrete national CFT activities. В области борьбы с отмыванием денег кредитование и техническое сотрудничество Банка могут также включать конкретные компоненты, предназначенные для оказания странам поддержки в проведении ими ряда отдельных мероприятий в рамках борьбы с финансированием терроризма.
Further exacerbating the Bank's financial woes, its powerful creditors have opted to "pull back" its lending in order to protect its resources. Влиятельные кредиторы ВБРР решили снизить его кредитование для защиты своих ресурсов, еще больше обострив его финансовые проблемы.
STOCKHOLM - The idea of a "bad bank" appears to grow more popular by the day in countries where toxic assets have paralyzed lending. СТОКГОЛЬМ. Идея «плохого» банка становится все популярнее сегодня в странах, в которых токсичные активы парализовали кредитование.
Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. Цены на жилье взлетели по мере того, как стало замедляться кредитование, и затем цены начали падать.
UN-Habitat found that lending as part of experimental reimbursable seeding operations could effectively stimulate investment by: ООН-Хабитат обнаружила, что кредитование в рамках экспериментальных операций по предоставлению подлежащего возмещению начального капитала может эффективно стимулировать инвестиции благодаря:
DCs perceived this as arbitrary process, alien to risk-weighting and instead a tax on lending to poor countries. РС сочли этот шаг произволом, далеким от истинной оценки рисков и призванным ввести своего рода налог на кредитование бедных стран.
On the negative side, collateral-based lending arising from competitive pressures may discriminate against those with little or no collateral. С другой стороны, кредитование на основе обеспечения, появление которого связано с обострением конкуренции, не учитывает интересы клиентов, не располагающих достаточным обеспечением.
ODA is generally provided as grants, and while many debt crises have been triggered by non-ODA lending, developing countries still need to borrow to finance their development. Как правило, официальная помощь в целях развития представляется в виде безвозмездных субсидий и, хотя во многих случаях кризис задолженности являлся следствием того, что кредитование осуществлялось вне механизмов ОПР, развивающиеся страны по-прежнему испытывают потребность в заемных средствах для финансирования своего развития.
MMP funds are disbursed to borrowers under four credit programme categories: small-scale enterprise credit, solidarity-group lending, consumer lending product and microenterprise credit. К ним относятся кредитование малых предприятий, кредитование групп солидарной ответственности, предоставление потребительских кредитов и кредитование микропредприятий.
Specific services include microenterprise credit, solidarity-group lending, small-scale enterprise, consumer lending, housing loans and small and microenterprise training. Конкретные направления деятельности по оказанию услуг включают кредитование микропредприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью, кредитование малых предприятий, предоставление потребительского кредита, ипотечное кредитование и подготовку работников малых и микропредприятий.