Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Листьями

Примеры в контексте "Leaves - Листьями"

Примеры: Leaves - Листьями
In addition, tobacco production entails health risks from direct contact with green tobacco leaves, which allows substantial amounts of nicotine to be absorbed through the skin,3 and from the use of strong pesticides without adequate protective clothing. Наряду с этим табаководство сопряжено с риском для здоровья, возникающим при прямом контакте с зелеными табачными листьями, когда в организм через кожу может попадать значительное количество никотина, а также при применении сильнодействующих пестицидов без надлежащей защитной одежды.
Another scholar states that Tamara means red and parani means tree, therefore it could mean "tree with red leaves". Другая точка зрения - что «Тамара» означает «красный» и «парани» - «дерево», поэтому название в целом может означать «дерево с красными листьями».
In fact, many of the plant drawings in the herbal section seem to be composite: the roots of one species have been fastened to the leaves of another, with flowers from a third. Действительно, многие растения кажутся составными: корни одних экземпляров сцеплены с листьями от других и с цветками от третьих.
Well, the soles of the shoes are covered in bluebell leaves which appear in March but no sign of the flowers, which bloomed in the second week in April, as I recall. Подошвы обуви покрыты листьями колокольчика, которые появляются в марте, но цветков нет - цветение, как помню, приходится на вторую неделю апреля.
Workers in the tobacco industry are moreover exposed to high temperatures in the summer period, as well as to pesticides and the risk of contracting green tobacco sickness, which is caused by the absorption of nicotine when the skin comes into contact with wet tobacco leaves. Кроме того, работники табачной отрасли в летний период работают на жаре, а также подвержены воздействию пестицидов и риску приобретения болезни зеленого табака, вызываемой впитыванием никотина при соприкосновении кожи с влажными листьями табака.
And these are three possibilities that we are working on tobuild hybrids, driven by algae or by the leaves at the end, by themost, most powerful parts of the plants, by the roots. Над этими тремя возможностями создания гибридов мы иработаем. Гибриды, которые приводятся в движение морскимиводорослями, или листьями на конце, наиболее мощными участкамирастений - корнями.
The site structure looks like a tree, the branchers of which are sites' sections, the leaves of which are pages. Структура сайта напоминает дерево, ветвями которого являются разделы сайта, а листьями - страницы.
And not only that - he would sometimes pick a leafy twig and strip the leaves - modifying an object to make it suitable for a specific purpose - the beginning of tool-making. И не только это - иногда он срывал веточку с листьями, и обрывал эти листья.
Soon after her initial discovery of tool use, Goodall observed other chimpanzees picking up leafy twigs, stripping off the leaves and using the stems to fish for insects. Вскоре после своего первого открытия применения инструментов, Гудолл наблюдала других шимпанзе за подниманием веток с листьями, очисткой веток от листьев и стеблей чтобы ловить насекомых.
The plants are spiny succulent shrubs and trees from 2-20 m tall, with thick water-storing stems and leaves that are deciduous in the long dry season. Виды рода являются колючими суккулентными кустарниками и деревьями высотой от 2 до 20 метров, с листьями, которые опадают во время долгого сухого сезона.
Wolfgang Paalen created an artificial pond with real waterlillies and reed, covered the whole floor of the exhibition (including the entrance pathway with wet leaves and mud from the Monparnasse cemetery, and installed his objects "Chaise envahie de lierre" and Nuage articulé. Вольфганг Паален разместил в центральном зале искусственный пруд с настоящими кувшинками и камышом, покрыл весь этаж выставки, включая тротуар у входа, мокрыми листьями и грязью с кладбища Монпарнас и выставил объекты «Chaise envahie de lierre» и Nuage articulé.
Tolkien later noted that the destruction of Isengard by the Ents was based on his disappointment in Macbeth; when "Birnham Wood be come to Dunsinane", Tolkien was less than thrilled that it amounted to men walking on stage with leaves in their hats. Позже Толкин замечал, что разрушение Изенгарда энтами базировалось на его недовольстве «Макбетом»: когда было провозглашено: «Бирнамский лес, приди же в Дунсинан!», он был совершенно разочарован, увидев лишь людей, ходящих по сцене с листьями на шляпах.
For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butterencrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice. Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
to take the vine alone is rather to have sort of blue hazy smoke drift across your consciousness - but it's mixed with the leaves of a shrub in the coffee family called Psychotria viridis. От одной этой лозы голубой дымчатый туман обволакивает сознание, но ее смешивают с листьями кустарника, похожего на кофе, под названием «психотрия виридис».
If a series-parallel partial order is represented as an expression tree describing the series and parallel composition operations that formed it, then the elements of the partial order may be represented by the leaves of the expression tree. Если последовательно-параллельный частичный порядок представлен как дерево выражений, описывающее выполнение последовательных и параллельных операций, то элементы частичного порядка могут быть представлены листьями дерева выражений.
"Have them all bury my picture in autumn leaves, and as they do, they should make a wish for the world... that has nothing to do with the financial markets." "Пусть они все засыпят мою фотографию осенними листьями, и при этом пусть все помечтают о мире... в котором нет финансовых рынков."
And not only that - he would sometimes pick a leafy twig and strip the leaves - И не только это - иногда он срывал веточку с листьями, и обрывал эти листья.
"separated by leaves of thin organure." "разделенных тонкими листьями" "Некоторые ученные..."