Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Руководит

Примеры в контексте "Leading - Руководит"

Примеры: Leading - Руководит
IOC is currently leading two marine components of the GEF medium-sized project to develop a transboundary waters assessment programme for large marine ecosystems and the open ocean. В настоящее время МОК руководит реализацией двух морских компонентов среднемасштабного проекта ГЭФ по разработке программы оценки трансграничных вод для крупных морских экосистем и для районов открытого океана.
The Bureau administers the working committee consisting of the leading specialists of the ministries, and annually informs the Government of the Republic of Moldova on the status of implementation of the plan. Бюро руководит деятельностью рабочего комитета в составе ведущих специалистов министерств и ежегодно информирует Правительство Республики Молдова о ходе выполнения этого плана.
As a result of London's hosting of the 2012 Olympic and Paralympic Games, UK Sport is leading a major international sport development legacy programme in partnership with the British Council and UNICEF. В связи с тем, что Лондон принимает у себя Олимпийские и Паралимпийские игры 2012 года, организация «Юкей спорт» в партнерстве с Британским советом и ЮНИСЕФ руководит осуществлением международной программы преумножения спортивного наследия.
FAO is also leading the development of an international community of practice in this area as well as a facility for the improved coordination of efforts at the national and international levels. Кроме того, ФАО руководит деятельностью по созданию международного сообщества специалистов, занимающихся практической деятельностью в этой сфере, и специального центра для обеспечения большей скоординированности усилий, принимаемых на национальном и международном уровнях.
He educates himself by reading and talking with his coworkers, and is executed by the authorities for leading a revolt against his employer. Также он занимается самообразованием, читая и разговаривая с коллегами, и руководит протестами против работодателя, за что в конце его расстреливают власти.
As part of the Global Plan, UNFPA is leading efforts to strengthen linkages in services, particularly in relation to reducing new HIV infections and unintended pregnancies, guided by Preventing HIV and unintended pregnancies: strategic framework 2011-2015. В рамках Глобального плана ЮНФПА руководит усилиями по укреплению взаимосвязей в сфере услуг, особенно в связи с уменьшением количества новых случаев ВИЧ-инфицирования и нежелательной беременности, руководствуясь принципами, изложенными в публикации "Профилактика ВИЧ и незапланированных беременностей: стратегические рамки на 2011 - 2015 годы".
The Business Continuity Management Unit resides within the Department of Management and is leading the business continuity management initiative in the United Nations Secretariat. Группа по обеспечению непрерывности деятельности входит в состав Департамента по вопросам управления и руководит в Секретариате Организации Объединенных Наций осуществлением инициативы в отношении обеспечения непрерывности деятельности.
At Columbia, Greene is co-director of the university's Institute for Strings, Cosmology, and Astroparticle Physics (ISCAP) and is leading a research program applying superstring theory to cosmological questions. В Колумбийском университете Грин является содиректором университетского Института струн, космологии и астрофизики (ISCAP) и руководит исследовательской программой, посвящённой приложению теории струн к проблемам космологии.
The Afghan Ministry of Women's Affairs is leading our efforts in achieving this goal and chairs the ministerial task force created in 2005 to eliminate all forms of violence against women. Министерство по делам женщин Афганистана руководит нашими усилиями по достижению этой цели и председательствует в целевой группе на уровне министров, созданной в 2005 году в целях ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
The African working group on Aid for Trade, comprising AfDB, ECA and the World Trade Organization, has been the leading the implementation of the initiative at the continental level. Рабочая группа африканских стран по программе «Помощь в торговле», в которую входят АБР, ЭКА и Всемирная торговая организация, руководит осуществлением программы «Помощь в торговле» на уровне континента.
Over the past few years, the Quartet, through the Road Map has been leading this process, defining what the final objective of the peace process should be and what road the parties should take to reach it. В течение последних нескольких лет «четверка» на основе «дорожной карты» руководит этим процессом, определяя, какова должна быть конечная цель мирного процесса и какую дорогу следует выбрать сторонам, чтобы достичь ее.
Her Majesty Queen Noor of Jordan, in her capacity as patron of the Landmine Survivors Network, is leading and contributing to the worldwide campaign to rid the world of anti-personnel landmines. Ее Высочество королева Иордании Нур в ее качестве покровительницы сети в интересах поддержки лиц, пострадавших от наземных мин, руководит всемирной кампанией по избавлению мира от противопехотных наземных мин и вносит свой вклад в ее проведение.
The Section is also leading the process of reporting on sustainable forest management, and the implementation of commitments, for the preparation of the report on the State of Europe's Forests. Секция также руководит работой, связанной с представлением информации об устойчивом лесопользовании и выполнении обязательств для целей подготовки доклада "Состояние лесов в Европе".
She is leading a review to ensure that the records retention schedule represents an internally consistent plan that meets the standards of the United Nations Archives and Records Management Section. Она руководит обзором для обеспечения того, чтобы план хранения документации представлял собой внутренне последовательный план, отвечающий стандартам Секции ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций.
He is leading an armed uprising that has attacked the presidency of the Union, the representation of the Government of the Union in the island and the contingent of the National Development Army. Он руководит вооруженным восстанием, участники которого нападали на структуры президента Союза, на представительство правительство Союза на острове и на контингент Национальной армии за развитие.
UNEP is leading the project to implement sustainable integrated water resource and wastewater management in Pacific island countries to strengthen the enabling environment for the implementation of the Strategic Action Programme for International Waters of the Pacific Islands Region to promote sustainable development. ЮНЕП руководит проектом по внедрению экологически устойчивых комплексных методов развития водоканализационного хозяйства в островных странах Тихого океана в целях создания более благоприятных условий для осуществления стратегической программы действий "Международные воды региона тихоокеанских островов", направленной на поддержку устойчивого развития.
The Secretary-General indicates that the Secretariat is leading the implementation of the United Nations Global Marketplace vendor registration reform project, which is expected to result in a simple, basic registration procedure common to Global Marketplace organizations. Генеральный секретарь указывает, что Секретариат руководит осуществлением проекта реформы регистрации поставщиков на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», в результате которой должна быть введена единая простая процедура базовой регистрации для всех организаций - членов «Глобального рынка Организации Объединенных Наций».
The Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, which has been leading efforts to coordinate United Nations library services, held three meetings from September 2004 to July 2005. В период с сентября 2004 года по июль 2005 года Руководящий комитет по модернизации библиотек Организации Объединенных Наций и комплексному управлению ими, который руководит работой по координации библиотечного обслуживания в рамках Организации Объединенных Наций, провел три совещания.
As current chair of the OAU Coordinating Committee on Assistance to Refugees, UNHCR is leading the Committee in the ongoing review process to make it a more effective body in assisting refugees in Africa. В качестве нынешнего председателя Координационного комитета ОАЕ по оказанию помощи беженцам УВКБ руководит проводимым в настоящее время в Комитете обзором, нацеленным на повышение эффективности его деятельности по оказанию помощи беженцам в Африке.
Therefore, to those leading the combat against terrorism, Palau says: "Please, give us the tools we need to make a substantial contribution to this fight and render practical support for your efforts." Поэтому тем, кто руководит борьбой с терроризмом, Палау говорит: «Пожалуйста, дайте нам необходимые инструменты для того, чтобы мы могли вносить существенный вклад в эту борьбу и оказывать практическую поддержку вашим усилиям.»
UNEP had been chosen to host the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and the Climate and Clean Air Coalition and was leading a programme to undertake major related activities in the Arctic region of the Russian Federation. ЮНЕП была выбрана штаб-квартирой для десятилетней рамочной программы устойчивого потребления и производства и Коалиции в защиту климата и чистого воздуха и руководит осуществлением программы по выполнению соответствующих основных мероприятий в Арктическом регионе Российской Федерации.
The Special Coordinator is leading United Nations development efforts that are especially relevant to the peace process including anticipating and strengthening, as appropriate, the foundations for growth of development cooperation. Специальный координатор руководит усилиями Организации Объединенных Наций в области развития, которые особенно связаны с мирным процессом, включая прогнозирование и укрепление по мере необходимости основ для расширения сотрудничества в целях развития.
The Government of Burundi reiterates its commitment to cooperate fully with Ms. McAskie, who is leading ONUB on behalf of the Secretary-General and the Security Council for the cause of peace in Burundi and on its borders. Правительство Бурунди подтверждает свое обязательство сотрудничать в полном объеме с г-жой Макаски, которая руководит деятельностью ОНЮБ от имени Генерального секретаря и Совета Безопасности на благо дела мира в Бурунди и на его границах.
Jamaica, leading efforts to erect the memorial, informed the media that a committee of interested States (Permanent Memorial Committee) had been established to oversee the project, with CARICOM and African Union member States playing a primary role. Ямайка, которая руководит деятельностью по сооружению мемориала, уведомила средства массовой информации о том, что для надзора за осуществлением проекта был учрежден комитет заинтересованных государств (Комитет по постоянному мемориалу), ведущую роль в котором играют государства - члены КАРИКОМ и Африканского союза.
GEO is currently leading a communications project which aims to accelerate cultural and attitudinal changes to violence against women and girls by developing a strategic and coherent cross-Government approach to campaign work to end violence against women and girls. В настоящее время ГУВР руководит осуществлением межведомственного проекта поддержания связей, направленного на ускоренное изменение культурных и поведенческих подходов к насилию в отношении женщин и девочек на основе разработки согласованного стратегического межведомственного подхода к работе в рамках кампаний по искоренению насилия в отношении женщин и девочек.