UNICEF is leading the Working Group, having been directly mandated to do so by the High-level Committee on Management. |
Ее работой руководит ЮНИСЕФ, которому это было конкретно поручено Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
We welcome and support the efforts of Ambassador Tanin, who has been leading the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. |
Мы приветствуем и поддерживаем усилия посла Танина, который руководит межправительственными переговорами по реформе Совета Безопасности. |
China is leading the work of the P5 working group on glossary and definition of nuclear terms. |
В рамках «пятерки» Китай руководит деятельностью рабочей группы по глоссарию и определениям, касающимся ядерных терминов. |
In addition, the United Nations Secretariat is leading an effort for all agencies to migrate to the latest version of the Internet Protocol. |
Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций руководит работой по обеспечению перехода всех учреждений на последнюю версию межсетевого протокола. |
He is also leading a technical team to conduct CO2 Sequestration studies for natural gas fields in offshore Malaysia. |
Кроме того, он руководит технической группой по проведению исследований, посвященных связыванию углекислого газа в природных газоносных бассейнах у берегов Малайзии. |
Belgium is very proud of the visionary determination of Peter Piot, who is leading that effort. |
Бельгия гордится дальновидностью и целеустремленностью Питера Пиота, который руководит этой работой. |
The responses should be transmitted to the bureaux and to those leading the UNECE reform process. |
Ответы следует направлять в бюро обоих органов, а также тем, кто руководит процессом реформы ЕЭК ООН. |
The architecture was conceived by Seymour Cray Award winner Monty Denneau, who is currently leading the project. |
Архитектура была придумана победителем Seymour Cray Award Деннеем Монти, который и в настоящее время руководит проектом. |
Agent Savino is leading a team of agents and combing through every piece of evidence we confiscated from Kirk's residence. |
Агент Савино руководит группой агентов и тщательно анализирует все улики, конфискованные в доме Кёрка. |
That's Rommel, leading his men. |
Это Роммель, руководит своими войсками. |
The President of Ukraine is leading national efforts in the HIV/AIDS challenge. |
Президент Украины руководит национальными усилиями по решению задачи борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The President of Bangladesh is leading the country's response personally. |
Президент Бангладеш лично руководит мероприятиями по борьбе со СПИДом в стране. |
The challenges for those leading the process will be to ensure sustainable momentum while maintaining the national consensus achieved at the Peace Jirga. |
Для тех, кто руководит этим процессом, определяющими являются такие задачи, как обеспечение устойчивых темпов продвижения вперед при одновременном сохранении духа национального согласия, достигнутого на Джирге мира. |
The Prime Minister is currently leading preparation of the medium to long-term National Strategic Development Plan. |
Премьер-министр в настоящее время руководит подготовкой условий для проведения в жизнь долгосрочного Национального плана стратегического развития. |
She noted the existence of a transition committee, which was leading the process of adopting IFRS for listed companies starting from 2012. |
Она отметила существование переходного комитета, который руководит процессом принятия МСФО для включенных в листинг компаний с 2012 года. |
This articulates why United Nations coherence matters to UNICEF and how UNICEF is leading the shift from a process-driven to a results-driven approach. |
В нем говорится о том, почему слаженность в системе Организации Объединенных Наций важна для ЮНИСЕФ и как организация руководит переходом от подхода, ориентированного на процесс, к подходу, ориентированному на результаты. |
The Government had been leading the exceptional efforts deployed to address malnutrition and its causes. |
Правительство руководит осуществлением беспрецедентной программы мер, направленных на решение проблемы недоедания и ее причин. |
We are therefore very gratified that it is precisely a member of the Common Market which is leading our deliberations. |
Поэтому нам особенно приятно, что именно представитель одного из членов Южноамериканского общего рынка руководит нашими прениями. |
Australia has been leading the safety culture project in the Forum for Nuclear Cooperation in Asia programme. |
Австралия руководит осуществлением проекта по развитию культуры безопасности в рамках программы Форума за ядерное сотрудничество в Азии. |
The Royal Academy of Engineering is leading the London Engineering Project. |
Королевская академия технических наук руководит проектом развития технического образования в Лондоне. |
The Division of Environmental Policy Implementation is leading subprogrammes 2 and 3. |
Отдел по осуществлению природоохранной политики руководит подпрограммами 2 и 3. |
The Under-Secretary-General for Field Support is currently leading the development of a comprehensive support strategy scheduled for completion by May 2009. |
В настоящее время заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке руководит разработкой всеобъемлющей стратегии поддержки, которую планируется завершить к маю 2009 года. |
Guatemala is indeed well served to have an official of his calibre leading the efforts of the Commission. |
Гватемале, действительно, повезло, что деятельностью Комиссии руководит должностное лицо такого калибра. |
She's leading the investigation in the deaths of her people. |
Она руководит расследованием гибели ее людей. |
People need to think he's in here leading. |
Люди должны думать, что он руководит. |