Английский - русский
Перевод слова Launching
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Launching - Создание"

Примеры: Launching - Создание
The launching by UN-HABITAT of a Water and Sanitation Trust Fund in support of the Water for African Cities Programme was therefore to be welcomed. В этой связи следует приветствовать создание ООН-Хабитат Целевого фонда в области водоснабжения и санитарии для оказания поддержки программе "Вода для африканских городов".
Development and launching of the International Criminal Tribunal for Rwanda genocide anniversary web site Разработка и создание веб-сайта Международного уголовного трибунала по Руанде, посвященного годовщине геноцида
In this regard, we encourage the support of the launching of the adaptation fund in 2010. В этой связи мы призываем поддержать создание в 2010 году фонда адаптации.
Legislations and mechanisms have helped the promotion of women's empowerment, from simple equality to active partnerships that guarantee the launching of a balanced civil society. Меры законодательного характера и учреждение новых механизмов помогли продвинуть процесс расширения прав и возможностей женщин от достижения простого равенства до установления активных партнерских отношений, которые гарантируют создание сбалансированного гражданского общества.
With respect to working methods, the Committee had welcomed the launching of a public website as well as a secure restricted website to facilitate its intersessional work. В отношении методов работы Комитет приветствовал создание открытого для широкой публики веб-сайта и ограниченного защищенного веб-сайта для облегчения межсессионной деятельности.
Greater emphasis has been placed by the Institute on sustainable capacity-building for gender equality, including the launching of the first gender training collaborative website. Институт уделил повышенное внимание планомерному наращиванию потенциала для обеспечения гендерного равенства, включая создание первого совместного веб-сайта для организации подготовки по гендерным вопросам.
To that end, the launching of a pension fund for the armed forces and security forces personnel to be demobilized is regarded as a crucial step that will enable the reform to proceed. В этой связи создание пенсионного фонда в интересах подлежащих демобилизации военнослужащих и сотрудников служб безопасности рассматривается как исключительно важный шаг, который позволит продвинуть вперед процесс реформирования.
The undertaking of joint activities and the launching of the Lead Economists' Network contributed not only to more efficient and effective support to Member States but also to identification of potential opportunities for collaboration and the exploitation of synergies for enhanced policy coherence. Проведение совместных мероприятий и создание «Сети ведущих экономистов» способствовали не только более эффективному и результативному оказанию поддержки государствам-членам, но и выявлению возможных путей сотрудничества и использования совокупного потенциала в интересах повышения согласованности политики.
The fund has participated in the financing of numerous housing projects, offering low interest mortgages to low- and middle-income groups, broadening the base of citizens who benefit from the Fund's programmes by launching a website, and establishing a hotline to handle requests for financing. Фонд принимает участие в финансировании различных проектов в сфере жилищного строительства посредством предоставления дешевых ипотечных кредитов группам населения с низким и средним доходом и охвата большего числа граждан программами Фонда через создание веб-сайта и открытие "горячей линии" для рассмотрения заявок на получение финансирования.
The launching of the Audio-visual Library of International Law was a good example of how the Programme made full use of available resources, including modern technologies, to discharge its mandate and expand its audience. Создание Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву является хорошим примером полноценного использования Программой имеющихся ресурсов, включая современные технологии, для выполнения ее задач и расширения ее аудитории.
The States parties to the Kyoto Protocol welcome the launching of the Adaptation Fund within the structure of the United Nations Framework Convention on Climate Change and look forward to its early operationalization. Государства, являющиеся сторонами Киотского протокола, с удовлетворением отмечают создание в структуре Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Адаптационного фонда и надеются на скорейшее начало его функционирования.
The establishment of the United Nations Youth Fund and the launching of the Youth Employment Network encouraged the promotion of national action plans for youth employment. Учреждение Фонда Организации Объединенных Наций для молодежи и создание Сети по обеспечению занятости среди молодежи способствовали разработке национальных планов действий для обеспечения занятости молодежи.
Other important developments include the launching in 2005 of the UNESCO Cultural Heritage Laws Database, as well as the elaboration of a model export certificate for cultural objects. К другим важным событиям относятся создание ЮНЕСКО в 2005 году базы данных о законодательстве в области культурного наследия, а также принятие ею типового свидетельства на право вывоза культурных ценностей.
Other delegations agreed that the launching of the United Nations Bibliographic Information System on the web, the Library's premiere database on the Internet, were certain to facilitate access to documents. Другие делегации согласились с тем, что создание Системы библиографической информации Организации Объединенных Наций, главной базы данных Библиотеки в Интернете, позволит, несомненно, расширить доступ к документации.
Noting with satisfaction the launching of the South Centre as an intergovernmental organization, and its important contribution to the promotion and strengthening of South-South cooperation, с удовлетворением отмечая создание Центра Юга как межправительственной организации и его важный вклад в содействие сотрудничеству Юг-Юг и его укрепление,
Adoption of the Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and launching of the Trade Point Global Network Утверждение Колумбусского заявления министров по вопросу об эффективности торговли и создание Глобальной сети центров по вопросам торговли
Important initiatives are under way, such as the launching of an integrated and transparent system of public finance management that will allow for greater centralization and transparency of data related to the Treasury, customs and revenue collection. В настоящее время осуществляются такие важные инициативы, как создание комплексной и транспарентной системы управления государственными финансами, которая призвана содействовать укреплению централизации и транспарентности данных, связанных с деятельностью казначейства и таможенных ведомств и сбором налогов.
Also of great significance in that respect was the recent launching of the African Union, reflecting the strong commitment of Africa's leaders to both the population and the continent's development partners. В этом отношении важное значение имеет также недавнее создание Африканского союза, что отражает твердое обязательство руководителей стран Африки, которое они принимают на себя перед населением и партнерами континента в сфере развития.
The development and launching of the IMIS greatly improved access to population data for planning at the subnational level. Создание и пуск ИМИС существенно расширило возможности получения данных по народонаселению для целей планирования на субнациональном уровне.
The next important step will be to establish a sustainable procedure for launching locally made products on to international markets. Очередным важным шагом для них будет создание устойчивого канала для выхода местной продукции на международные рынки.
It was noted that a Programme and Project Committee had been established and new measures introduced to provide for more transparency when launching projects. Было отмечено создание Комитета по программам и проектам и принятие новых мер для обеспечения большей прозрачности на начальной стадии осуществления проектов.
To rebuild our ship and create a launching site for it. Ремонт нашего корабля и создание для него стартовой площадки.
This network assists members in launching or strengthening activities to stimulate entrepreneurship and creation and growth of the local business sector. В рамках этой сети членам оказывается помощь в развертывании или укреплении мероприятий, направленных на стимулирование предпринимательства и создание и обеспечение роста местного коммерческого сектора.
SDNP operates at the country level, launching and supporting local Internet sites, and building national capacities and knowledge resources. ПСУР функционирует на страновом уровне и предусматривает создание и поддержку местных Интернет-сайтов, а также расширение национальных возможностей и информационных ресурсов.
This requires the launching of major projects, such as the reconstruction of highways, providing employment for workers. Это требует осуществления крупных проектов, таких как восстановление шоссейных дорог и создание рабочих мест.