Английский - русский
Перевод слова Laughing
Вариант перевода Смеялся

Примеры в контексте "Laughing - Смеялся"

Примеры: Laughing - Смеялся
No, it was more laughing. Нет, скорее смеялся.
He started laughing so hard, he wept. Масаи смеялся до слез.
I was laughing, actually. На самом деле, я смеялся.
I wasn't laughing. А я и не смеялся.
What were you laughing about before? Над чем ты недавно смеялся?
He was laughing in his own voice. Он смеялся своим собственным голосом.
otherwise I would not have been laughing. Иначе я бы не смеялся.
You laughing, Ralph? Ральф, ты смеялся?
So, you were laughing inside again, right? Ты опять смеялся внутри себя?
He was so full of joie de vivre... always laughing and smiling. Он был такой жизнерадостный, всегда смеялся и улыбался.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
You were laughing too. Но ведь ты сам смеялся!
Machida was laughing at me too Матида тоже смеялся надо мной.
I'd be laughing. Как я смеялся в постели!
Why was he laughing at you? Почему он над тобой смеялся?
They were all ready to work, no-one laughing. Они прилежно склонили головы, никто не смеялся.
He was laughing and... cross-eyed and legless. Он смеялся, глаза сошлись в кучку, ноги подкашивались.
The whole of Rome would be laughing at him if they weren't so afraid of his Praetorians. Над ним смеялся бы весь Рим, если бы так не боялись его преторианцев.
I had to stop myself laughing out loud the way you had the Musketeers fawning all over you. Я долго и громко смеялся, глядя как мушкетёры пресмыкаются перед тобой.
No official ID on the perpetrator, but witnesses report he looked to be in his late teens to early 20s and was laughing as he sprayed the theater with bullets. Личность хулигана официально не обнародовали, но свидетели утверждают, что он выглядел приблизительно на 20 лет и смеялся, пока обстреливал кинотеатр.
And as I was laughing, I was thinking, I really need a morecoherent response, especially on national TV. I'd better writesomething about this. И пока я смеялся, я думал, мне на самом деле нужен болеесвязный ответ, особенно на национальной телевидении. Пожалуй, мнеследует написать об этом.
That guy as a Donald Rumsfeld-like public governmental figure... talked me into writing the book while I was still laughing."" Этот парень напоминал Дональда Рамсфелда, как общественного политического деятеля... рассказал мне об этом за написанием, когда я долго смеялся».
And I was laughing about this with the very smart colleagues I have, and said, You know, well, if I have to talk about the future, what is it? Я смеялся по этому поводу с одними моими очень умными коллегами, и сказал: «Знаете, если я буду выступать с речью о будущем, то какое оно?»
And I was laughing about this with the very smart colleagues I have, and said, "You know, well, if I have to talk about the future, what is it?" Я смеялся по этому поводу с одними моими очень умными коллегами, и сказал: «Знаете, если я буду выступать с речью о будущем, то какое оно?»
He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand. Он смеялся и не мог остановиться, а в руках держал моё домашнее задание.