Come on, man, keep drivin' I said I'm not laughing at you. |
Я же сказал тебе, я не над тобой смеялся. |
In 'Doctor Faustus', Thomas Mann describes the birth of Noah's son, Ham, who was laughing when he was born. |
В "Докторе Фаустусе" Томас Манн описывает рождение сына Ноя, Хэма, который смеялся сразу после того, как был рожден. |
I was laughing at you laughing. |
Я смеялась потому что ты смеялся. |
Carl laughed at me so I stopped him laughing. |
Карл смеялся надо мной, так что я его остановил. |
He told me this story, and he was really happy and laughing. |
Он рассказал мне эту историю, и он был очень счастлив и смеялся. |
'Sadly, I was laughing so much, 'I crashed... into myself.' |
К сожалению, я смеялся так много, что врезался... в самого себя. |
One moment he was laughing and joking, and the next he convulsed and fell down dead on the spot. |
Секунду назад он смеялся и шутил, и вдруг забился в конвульсиях, и упал замертво. |
Do you care so much that I was laughing about your former husband who passed away |
Не можешь простить, что я смеялся над твоим прежним покойным мужем? |
He did not breathe in the last ten metres, and claimed to be laughing for the final five metres, confident that his opponent could not pass him. |
Последние десять метров австралиец не дышал, и, по его словам, смеялся последние пять метров, будучи уверенным в своей победе. |
He adds "I can't remember laughing so hard in a movie." |
Он добавляет: «Я не могу вспомнить, чтобы так сильно смеялся в кино». |
We were driving back, and the guy driving was almost wrecked, - he was laughing so hard. |
Мы возвращались обратно, и парень за рулем чуть не разбил машину, он так громко смеялся. |
And he said thank you, left the room, and I heard him laughing all the way down the hall. I haven't seen him here since. |
И он сказал "спасибо", вышел из кабинета, и я слышал, как он смеялся, пока шел по коридору. |
I'll never forget, it got caught in that tree down there and I was laughing so much, watching him trying to get it out with his shoe. |
Никогда не забуду, как он зацепился за то дерево, там внизу, и как я долго смеялся, пока он пытался достать змея своим ботинком. |
And he was drinking again, and he was laughing again! |
И он был пьян, снова, и он смеялся, снова! |
How old - I was 1 0 years old - playing his albums and just crying and laughing and just in wonderment at what he was doing and just... |
Сколько... Мне было 10 лет и я слушал его альбомы и просто рыдал и смеялся и представлял, как он это рассказывает... |
"and I will have missed seeing you grow." "Missed you crying, laughing," |
Я не видела, как ты рос, не видела, как плакал и смеялся. |
Laughing, singing, begging for scraps. |
Смеялся, пел, выпрашивал объедки. |
Because he was laughing about putting him into a coma, and then I told my mother, and our priest, and they told me that I... |
Потому что он смеялся над тем, что ввел человека в кому, и я рассказал все маме, и нашему священнику... |
You remember when Sweet Dee said that he was laughing about how small the safe was? |
Да. А ты помнишь как Милашка Ди сказала, что "он смеялся над нашим маленьким сейфом"? |
Have you been laughing at me behind my back, passing me back and forth like a jug of wine? |
Ты смеялся надо мной за моей спиной, передавая меня туда-сюда как кувшин с вином? |
You've been laughing at me this whole time, haven't you? |
Всё это время ты смеялся надо мной, да? |
Were you laughing at me the whole time, the two of you? |
Ты смеялся надо мной все время, вы вместе смеялись? |
And even when I saw some of the kids and their parents laughing at me, something inside my little brain said, |
И даже если я замечал, как кто-нибудь из детей или их родителей надо мной смеялся, мой маленький внутренний голос говорил мне: |
You know, I keep not laughing at The Big Bang Theory, and I figure it's got to be the television, you know? |
Знаешь, я не смеялся над "Теорией большого взрыва" и понял, что это из-за телевизора, понимаешь? |
Laughing in the face of their bullets. |
Он стоял и смеялся в лицо их пулям. |