Maybe you should schedule time for laughing. |
Может быть тебе следует внести в расписание смех |
Whenever I thought of him, I'd see him laughing with his mates, playing football, scoffing his breakfast. |
Когда я думала о нём, я вспоминала его смех с друзьями, игру в футбол, уплетание завтрака. |
And soon where there used to be my granddaughter breathing and my son laughing, there will be... nothing. |
И скоро там, где было дыхание внучки и смех сына, там... не будет ничего. |
So physics by day, and by night, laughing, jumping, singing, playing my guitar. |
Физика днём, а ночью - смех, прыжки, пение, игра на гитаре. |
I suppose laughing like that is in the job description. |
Похоже вот такой смех является обязательным условием принятия на вакансию моряка |
I can hear them laughing, I can hear them! |
Я могу слышать их смех, я могу слышать их! |
I screamed, and it came out a laugh... [laughing] |
Я кричала, а наружу вырывался смех... |
Father knew him and liked him, but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no, simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife. |
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой. |
The blushing, the flirting, the laughing, the singing - |
Румянец, флирт, смех, пение... |
But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon on this lake, more like a swamp. |
Но потом я слышу какой-то смех и хихиканье, и оказывается, что в этот же день проводится конкурс рыболовов на том же озере, похожем на болото. |
And I know that's true because laughing has made me the "smartiest." |
И я знаю, что это так, потому что смех сделал меня "умнейшим". |
The sound of kids laughing is like... is like a brook that quenches the thirst of my soul song, you know? |
Детский смех звучит... как ручеёк, который утоляет жажду моей одинокой песни, понимаете? |
Remember that time we heard her laughing and we thought she was watching Weekend At Bernie's, but it turned out she was watching Weekend At Bernie's 2? |
Помните, когда мы услышали ее смех и решили, что она смотрит "Выходные у Берни", но на самом деле она смотрела "Выходные у Берни 2"? |
Look, all I'm saying is that when my dad left, Laughing sometimes helped. |
Слушай, все, что я хочу сказать, это - когда ушел мой папа, смех порой помогал. |
Laughing is another one of her noises. |
Смех один из звуков, которые она производит. |
[MEN LAUGHING] ...you die. |
[СМЕХ] Значит, умрёшь. |
[Children Chattering, Laughing] [Child Babbling] |
[детская болтовня, смех] [детский лепет] |
(Bolton Laughing] - (Glass Shatters] |
[Смех Болтона] [Звон стеклянных осколков] |
(Glass Shatters, Crashing] (Laughing Continues] |
[звон осколков] [смех продолжается] |
(Concertina] - (Chattering, Laughing] |
[Звук гармошки] [Шумиха, смех] |
Morgan the Goat - [Townspeople Laughing] |
Морган-Кобель... - [Смех в зале] |
Walks along the Seine Laughing in the rain Our last summer |
Прогулки вдоль Сены смех под дождём наше последнее лето оставшиеся воспоминания |
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited! |
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех! |
(Audio: Laughing) (Laughter) |
(Аудио: Смех) (Смех) |
MILLER: Beaten by something that's less than a day old. (ALL LAUGHING) |
Чтобы тебя обогнал кто-то, кому ещё и дня от роду нет. (ОБЩИЙ СМЕХ) |