Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвию

Примеры в контексте "Latvia - Латвию"

Примеры: Latvia - Латвию
(E) The fact that the new Asylum Law stipulates that neither 'alternative status' for asylum-seekers shall be granted to a person who has arrived in Latvia from a country in which he/she could have asked for and received protection. 6 Е) того факта, что новым Законом об убежище предусматривается, что никакого альтернативного статуса просителя убежища не предоставляется лицу, прибывшему в Латвию из страны, в которой оно могло просить защиты и получить ее.
Calls on Estonia, Germany, Italy and Latvia to make presentations to the next annual session of the Executive Body specifically concerning the information requested in paragraph 8 above; призывает Германию, Италию, Латвию и Эстонию представить на следующей ежегодной сессии Исполнительного органа материалы, конкретно касающиеся информации, запрошенной в пункте 8 выше;
CESCR urged Latvia to ensure that the lack of citizenship of permanent residents does not hinder their equal enjoyment of economic, social and cultural rights, including employment, social security, health services and education. КЭСКП настоятельно призвал Латвию обеспечить, чтобы отсутствие гражданства у лиц, имеющих статус постоянных жителей, не мешало им на равной с другими основе пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, включая трудоустройство, социальное обеспечение, медицинское обслуживание и образование.
It also encouraged Latvia to ensure that the issues of mutual respect, racism and racial discrimination were properly addressed in school curricula, noting that textbooks should not contain any racist prejudice or stereotypes concerning any minority groups. Она также призвала Латвию обеспечить надлежащий учет вопросов взаимного уважения, расизма и расовой дискриминации в программе школьного обучения, отметив, что в учебниках не должно быть расистских предрассудков или стереотипов в отношении какой-либо группы меньшинств.
Secondly, although some forces have departed, an inspection of vacated military facilities in Latvia, revealing ransacked buildings and rusting hulks, demonstrates that withdrawal has not been orderly. Во-вторых, хотя некоторые силы покинули Латвию, инспекция некоторых оставленных военных объектов в Латвии, выявившая разграбленные здания и ржавеющие остовы, показывает, что вывод не был упорядоченным.
It currently directs its efforts and resources to Latvia and Moldova, where it concentrates on rural areas in which poverty is a pervasive condition. Фонд в настоящее время направляет свои усилия и ресурсы в Латвию и Молдову, где он работает в основном в сельских районах, где преобладает бедность.
On the issue of sustainable fisheries and straddling and highly migratory fish stocks, Australia welcomes the accession of five States to this important Agreement since last year's debate - Bulgaria, Romania, Czech Republic, Lithuania and Latvia. В том что касается вопроса об обеспечении устойчивого рыболовства и сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, то Австралия приветствует пять государств - Болгарию, Румынию, Чешскую Республику, Литву и Латвию, - присоединившихся к этому важному Соглашению после прошлогодних дискуссий.
You're saying that she went back to Latvia two years ago, right? Вы говорите, что два года назад она вернулась обратно в Латвию, так?
Archdeaconry of Germany and Northern Europe, consisting of: Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, and Sweden. Архидиаконство Германии и Северной Европы (the Archdeaconry of Germany and Northern Europe) объединяет: Данию, Эстонию, Финляндию, Германию, Исландию, Латвию, Литву, Норвегию и Швецию.
Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never. Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой.
Estonia, Ethiopia, India, Latvia Lithuania, Malta, Monaco and Nigeria Индию, Латвию, Литву, Мальту, Монако, Нигерию, Эстонию и Эфиопию.
The report includes reports on her visits to Latvia and Estonia and a summary of her communications to Governments and the replies she received between 1 December 2007 and 30 April 2009. В указанный доклад включены доклады о результатах поездок в Латвию и Эстонию, а также резюме отправленных Специальным докладчиком сообщений и полученных ею ответов за период с 1 декабря 2007 года по 30 апреля 2009 года.
Still, an elevated control of immigration exists and the Security Police, with the cooperation of the Department of Citizenship and Migration, manage the verification of persons arriving in Latvia that have the intention of settling there for any period of time. Однако иммиграционный контроль осуществляется в усиленном режиме, и полиция безопасности при сотрудничестве департамента по вопросам гражданства и миграции осуществляет проверку прибывающих в Латвию лиц, которые намереваются проживать в стране в течение любого срока.
They represented Latvia in the Eurovision Song Contest 2017 with their song "Line" They also previously attempted to represent the nation in 2008, 2009, 2010, 2011, and 2012. Они представляли Латвию на Евровидении 2017 года с песней Line, также они раньше пытались представить страну в 2008, 2009, 2010, 2011 и 2012 годах.
POL-MAK products are also sold to the USA, Germany, Austria, France, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Ukraine, Lithuania, Latvia and Estonia. Наша продукция поставляется также в США, Германию, Австрию, Францию, Чехию, Словакию, Венгрию, Румынию, Украину, Литву, Латвию и Эстонию.
The company is exporting it products to Belgium, Denmark, Holland, Finland, Greece, Germany, Norway, Great Britain, Sweden, Italy, Estonia, Latvia and Spain. Общество экспортирует свою продукцию в Бельгию, Данию, Голландию, Финляндию, Грецию, Германию, Норвегию, Великобританию, Шведцию, Италию, Эстонию, Латвию, Испанию.
In the Baltic states, the Soviet Union invaded Lithuania on 15 June 1940 and Latvia and Estonia on 17 June. 15 июня советские войска вошли в Литву, а 17 июня - в Эстонию и Латвию.
Her delegation reacted positively to the missions carried out by the High Commissioner for Human Rights to Estonia and Latvia in October 1994. During the missions, the High Commissioner had addressed the situation of national minorities in those countries. Делегация Беларуси отмечает положительную роль миссий Верховного комиссара по правам человека в октябре 1994 года в Латвию и Эстонию, в ходе которых обсуждались вопросы прав меньшинств в этих странах.
During his general information missions carried out in the Philippines, New Zealand, Australia, Latvia, Denmark and Sweden, the High Commissioner stressed the importance of exchanging information on the establishment and activities of national institutions. В ходе своих общих информационных миссий на Филиппины, в Новую Зеландию, Австралию, Латвию, Данию и Швецию Верховный комиссар подчеркивал значение обмена информацией о создании и деятельности национальных учреждений.
Italy called on Latvia to continue to cooperate with the Organization for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe on minority issues, and encouraged Latvia to intensify its efforts to facilitate the full social integration of national minorities. Италия призвала Латвию продолжать сотрудничать по вопросам меньшинств с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также с Советом Европы и попросила Латвию усилить меры по упрощению полной социальной интеграции национальных меньшинств.
Taking into consideration the findings and recommendations by various international fact-finding missions sent by the United Nations, regional intergovernmental organs and non-governmental organizations to Estonia and Latvia, учитывая выводы и рекомендации различных международных миссий по установлению фактов, направленных Организацией Объединенных Наций, региональными межправительственными органами и неправительственными организациями в Латвию и Эстонию,
In compliance with the Satversme (Constitution) every person who legally stays in the territory of Latvia, enjoys the freedom of movement and the freedom of choosing one's place of residence as well as the freedom to leave Latvia. В соответствии с «Сатверсме» (Конституцией) каждый человек, находящийся на законных основаниях на территории Латвии, пользуется свободой передвижения и свободой выбора своего места проживания, а также свободой покидать Латвию.
On behalf of Latvia, I should like to thank the Secretary-General and the States Members of the United Nations for the fact-finding mission, headed by the present Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, which visited Latvia in October 1992. От имени Латвии я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и государства - члены Организации Объединенных Наций за проведение миссии по выявлению фактов, возглавляемой нынешним помощником Генерального секретаря по правам человека, г-ном Ибраимом Фаллем, которая посетила Латвию в октябре 1992 года.
According to the legal acts in force, a person who is in Latvia may be expelled to another country and may be extradited for criminal prosecution, trial or serving of sentence; the person may be readmitted if the person has entered or stayed in Latvia illegally. В соответствии с действующим законодательством находящееся в Латвии лицо может быть выдано другой стране и выслано для целей уголовного преследования, судебного разбирательства или отбытия наказания; может быть также возвращено лицо, прибывшее в Латвию или находившееся в Латвии нелегально.
He noted that Latvia had concluded an agreement on return with Uzbekistan and asked whether the irregular immigrants who the State party could return to Uzbekistan under that agreement were Uzbeks or nationals of other countries who transited through Uzbekistan before arriving in Latvia. Отмечая, что Латвия заключила с Узбекистаном соглашение о реадмиссии, он хотел бы знать, являются ли нелегальные иммигранты, которых государство-участник имеет право вернуть в Узбекистан по этому соглашению, узбеками или гражданами других стран, проследовавшими через Узбекистан транзитом до прибытия в Латвию.