Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвию

Примеры в контексте "Latvia - Латвию"

Примеры: Latvia - Латвию
After 1917 Nadezhda unsuccessfully tried to cross the border with Finland, was arrested and kept in jails of the Cheka, in 1920 with her children fled to Latvia. После 1917 года Надежда Александровна неудачно пыталась перейти границу с Финляндией, была арестована и содержалась в застенках ЧК, в 1920 году вместе с детьми бежала в Латвию.
In August/September 1993, the Special Envoy of the Secretary-General, Professor Tommy Koh, Ambassador-at-Large in the Ministry of Foreign Affairs of Singapore, led a good offices mission to the Russian Federation, Lithuania, Latvia and Estonia. В августе/сентябре 1993 года Специальный посланник Генерального секретаря проф. Томми Коу, посол по особым поручениям министерства иностранных дел Сингапура, возглавил миссию добрых услуг в Российскую Федерацию, Литву, Латвию и Эстонию.
My delegation also feels that the resolution did not go far enough in noting the spirit of openness and cooperation surrounding the United Nations and other fact-finding missions to Estonia and Latvia. Моя делегация также считает, что данная резолюция в недостаточной степени отмечает дух открытости и сотрудничества, которые окружали направленные в Латвию и Эстонию миссии по установлению фактов как Организации Объединенных Наций, так и других образований.
So far the High Commissioner has made official visits to Switzerland as host country, Austria, Bhutan, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Japan, Latvia, Lithuania, Malawi, Nepal, Norway, the Republic of Korea and Sweden. До настоящего времени Верховный комиссар с официальными визитами посетил Швейцарию как принимающую страну, Австрию, Бутан, Германию, Данию, Камбоджу, Латвию, Литву, Малави, Непал, Норвегию, Республику Корея, Финляндию, Швецию, Эстонию и Японию.
In some of his country visits (for instance to Estonia, Latvia and Lithuania), the High Commissioner has referred to issues relating to minorities as very difficult human problems. Во время некоторых из своих визитов (например, в Латвию, Литву и Эстонию) Верховный комиссар указал, что вопросы, касающиеся меньшинств, являются очень сложными человеческими проблемами.
During my recent visits to the Baltic countries - Lithuania, Latvia and Estonia, I had occasion to discuss the problems relating to the rights of minorities at the highest level. В ходе недавних визитов, нанесенных мною в Прибалтийские страны - Литву, Латвию и Эстонию, - я имел возможность обсудить на самом высоком уровне проблемы, связанные с правами меньшинств.
Two population needs assessment missions were undertaken in 1992 in central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan) and the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania). В 1992 году две миссии по оценке потребностей в области народонаселения были направлены в Среднюю Азию (Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан и Узбекистан) и государства Прибалтики (Эстонию, Латвию и Литву).
The United States Department of State reporters in Latvia have observed that in October 1993 the Cabinet directed the authorities to close three small organizations that allegedly had plotted a coup against the Latvian Government in connection with the October insurrection in Moscow, including the Union of Communists. Посетившие Латвию представители государственного департамента Соединенных Штатов отметили, что в октябре 1993 года кабинет министров отдал распоряжение компетентным органам закрыть три малочисленные организации, в том числе Союз коммунистов, которые якобы собирались выступить против латвийского правительства в связи с октябрьскими беспорядками в Москве.
Mr. PARSHIKOV (Russian Federation) asked the Assistant Secretary-General for Human Rights whether he believed that the report of the fact-finding mission sent to Latvia approximately a year earlier and to Estonia some time later objectively reflected the current situation. Г-н ПАРШИКОВ (Российская Федерация) спрашивает помощника Генерального секретаря по правам человека, считает ли он, что доклад миссии по расследованию, направленной год назад в Латвию и чуть позже в Эстонию, объективно отражает реальную ситуацию.
Urges Estonia, Italy and Latvia to consider the implementation of additional measures to reduce emissions despite the uncertainty of emission data; настоятельно призывает Латвию, Италию и Эстонию рассмотреть возможность осуществления дополнительных мер по сокращению выбросов, несмотря на неопределенность данных о выбросах;
The Russian Federation had gone as far as accusing Latvia and Estonia of practising a policy of "ethnic cleansing", which not only was blatantly untrue, but trivialized a very real and despicable practice. Российская Федерация дошла даже до того, что обвиняет Латвию и Эстонию в проведении политики "этнических чисток", что является не только явной ложью, но и упрощает восприятие действительно одиозной практики.
The Community and its member States call on the Russian Federation and Estonia and Latvia, respectively, to resolve all outstanding problems relating to troop withdrawals through dialogue held in a constructive and flexible manner, in particular at the highest political level. Сообщество и его государства-члены призывают Российскую Федерацию и Эстонию и Латвию, соответственно, урегулировать все нерешенные проблемы, связанные с выводом войск, путем конструктивного и гибкого диалога, в частности на самом высоком политическом уровне.
of the United Nations fact-finding mission which visited Latvia ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ФАКТОВ, КОТОРАЯ ПОСЕТИЛА ЛАТВИЮ
One of the examples, illustrating how fruitful such cooperation could be, is provided by joint assistance by the High Commissioner and the United Nations Development Programme (UNDP) to countries establishing national human rights institutions (e.g. Latvia and the Republic of Moldova). Одним из примеров, свидетельствующих о том, насколько плодотворным может быть такое сотрудничество, является совместная помощь Верховного комиссара и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) странам, создающим национальные институты в области прав человека (включая Латвию и Республику Молдову).
The Soviet Union had occupied Latvia in 1940 and almost 1 million immigrants had come with the occupying army, while hundreds of thousands of Latvian citizens had been deported from the country. Советский Союз оккупировал Латвию в 1940 году, и вместе с оккупационной армией туда прибыли почти 1 миллион иммигрантов, в то время как сотни тысяч латвийских жителей были депортированы из страны.
Missions are envisaged in Albania, Belarus, Bosnia & Herzegovina, Bulgaria, Latvia, the Russian federation and Slovenia; others may well be forthcoming. Запланированы поездки в Албанию, Беларусь, Болгарию, Боснию и Герцеговину, Латвию, Российскую Федерацию и Словению; могут быть также проведены поездки и в другие страны.
(a) Decided to add Croatia and Latvia to the list of countries for review in 1998; а) постановил добавить Хорватию и Латвию в перечень стран для проведения обзоров в 1998 году;
It had also concluded bilateral treaties with some of its neighbours, including Belarus, Latvia, Lithuania, the Russian Federation and Ukraine in order to fill gaps caused by problems of State succession. Она также заключила двусторонние договоры с некоторыми из своих соседей, включая Беларусь, Латвию, Литву, Российскую Федерацию и Украину, с целью заполнения пробелов, вызванных проблемами правопреемства государств.
The meeting noted that the existing customs regulations allowed for up to 3 kg of goods to be imported into Latvia without customs controls and duties, while there were proposals to change this limit to 3 items instead. Совещание отметило, что существующие таможенные правила допускают ввоз в Латвию до 3 кг грузов без таможенного контроля без взимания пошлин, хотя высказывались предложения на тот счет, чтобы заменить это ограничение тремя наименованиями.
It is quite likely that the European Union, viewing transport corridors through Estonia, Latvia and Lithuania as priorities, will take an active part in their development and reconstruction by providing financial and technical assistance. Вполне вероятно, что Европейский союз, рассматривая транспортные коридоры через Литву, Латвию и Эстонию как приоритетные, будет принимать активное участие в их развитии и реконструкции путем предоставления финансовой и технической помощи.
Many Parties, including Germany, Latvia and the United States, host web sites that disseminate information on national projects and the latest technology being deployed to combat air pollution. Многие Стороны, включая Германию, Латвию и Соединенные Штаты, располагают веб-сайтами, через которые распространяется информация о национальных проектах и рассказывается о новейших технологиях борьбы с загрязнением воздуха.
Armenia, China, Ecuador, Greece, Latvia, Poland, Republic of Moldova, San Marino and Turkmenistan Армению, Грецию, Китай, Латвию, Польшу, Республику Молдова, Сан-Марино, Туркменистан и Эквадор
It also asked the Steering Group to incorporate in the work plan new projects, in particular, follow-up seminars resulting from the consultative visits to Estonia, Latvia and Lithuania, and other activities. Оно обратилось также с просьбой к Руководящей группе включить в план работы новые проекты, в частности проведение семинаров по результатам консультативных поездок в Латвию, Литву и Эстонию, и другую деятельность.
In particular, he recalled that the Committee had urged Latvia to change its policy with regard to national minorities and to implement the Committee's recommendations for bringing its legislation into line with international human rights instruments. В частности, оратор напоминает о том, что Комитет призвал Латвию изменить свою политику в отношении национальных меньшинств и реализовать на практике рекомендации международных экспертов, с тем чтобы привести латвийское законодательство в соответствие с международными нормами в сфере прав человека.
A number of countries, including Austria, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Latvia, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom, also expressed some concern that these NOx limit values might be too strict. Ряд стран, включая Австрию, Венгрию, Германию, Данию, Латвию, Российскую Федерацию, Сербию и Черногорию, Соединенное Королевство, Финляндию и Чешскую Республику, также выразили определенную озабоченность по поводу возможной чрезмерной жесткости предельных значений для NOx.