It should last up to 15 years. |
Должна продержаться лет 15. |
They do not last long catfish. |
Но они долго не продержаться. |
They won't last long. |
Долго они там не продержаться. |
They won't last a week. |
Они не продержаться и недели. |
It should last another ten days. |
Десять дней должна продержаться. |
You can last longer than that. |
Ты можешь продержаться дольше. |
Cars which could not last the first hour without having to replace lost fluids were disqualified. |
Автомобили, которые не могли продержаться первый час без дозаправки жидкостей, дисквалифицировались. |
Well, I think even a 17-year-old boy might probably last a minute against Durza's assassins. |
Семнадцатилетний - другое дело он может продержаться целую минуту против слуг Дарзы. |
My cocker spaniel can last a full ten minutes before spooging down the hole |
Чему его научишь! Мой' кокер-спаниель' может продержаться целых 10 минут, перед тем как спустить все до последней капли. |
any cars in a coastal environment with salt in the atmosphere, they might not last more than 20,30 years. |
Любые автомобили в прибрежной зоне, окружённые солёной атмосферой, не продержаться больше 20-30 лет. |
Meat preserved in this manner can last for at least several months. |
Следовательно запасы воды могли бы позволить продержаться ещё минимум несколько месяцев. |
You don't last any time at all these days. |
В последнее время ты не в состоянии продержаться самую малость. |
I can't last like this! |
Я не могу так долго продержаться. |
I know, he's the last guy you'd want with you out there but he can see. |
Я знаю, это последний человек, которого ты хотела бы взять с собой, но зрение у него в порядке, а кто знает, как долго сможет продержаться каждый из нас? |
Our last hope - Holding out until nightfall |
НАША ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА - ПРОДЕРЖАТЬСЯ ДО НОЧИ, |
But Axl had made it through his four years pretty much unscathed... until the first day of the last semester of his senior year. |
Но Акселю удалось в течение четырех лет продержаться на плаву... до первого дня последнего семестра его выпускного года. |
They might have to last us a while. |
Мы могли бы на ней еще продержаться! |
Symptoms may persist for two weeks, assuming I last that long. |
Симптомы могут продержаться 2 недели, учитывая, что я столько продержусь. |
Prince Jeremy is said to be a'll last a little longer. |
Если Вишневецкий такой великий полководец, как о нем говорят, то он должен какое-то время продержаться. |
While a Bretton Woods III arrangement would inevitably generate its own distortions, it could last for years if the capital is invested sensibly. |
Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго. |