Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Larger - Увеличение"

Примеры: Larger - Увеличение
In practice this means expansion in the number of non-permanent seats for larger or shorter durations. На практике это означает увеличение числа непостоянных мест на более или менее продолжительный срок.
The increase in personal income is larger for older age groups than for younger age groups. В более старших возрастных группах наблюдалось более значительное увеличение личного дохода по сравнению с более младшими возрастными группами.
Until recently the larger part of the increase in life expectancy occurred due to the decrease in infant (and childhood) mortality. До недавнего времени увеличение ожидаемой продолжительности жизни главным образом достигалось за счет снижения младенческой (и детской) смертности.
The most important barrier to adoption of CSR on a larger scale was a perceived lack of direct financial benefit and an anticipated increase in operating cost. Серьезнейшим препятствием на пути широкомасштабного внедрения КСО является прогнозируемое отсутствие прямых финансовых выгод и предполагаемое увеличение эксплуата-ционных расходов.
In some places up to 10 times larger biomass inside the reserves. В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
We are convinced that larger resources allocated by these institutions for development would speed up social and economic transformations both in economies in transition and in developing countries. Мы убеждены в том, что увеличение ресурсов, выделяемых этими институтами на цели развития, ускорит социально-экономические трансформации как в экономиках переходного периода, так и в развивающихся странах.
The Working Group advocates the establishment of land corridors for humanitarian aid, and believes that UNPROFOR deployment in larger numbers can secure and facilitate the establishment of these corridors. Рабочая группа выступает за создание наземных коридоров для доставки гуманитарной помощи и считает, что увеличение численности СООНО может обеспечить и облегчить создание таких коридоров.
The upturn reflects changes in two main flows: larger volumes of FDI, and a surge in short-term capital flows, which, in net terms, changed direction from 2001. Этот рост имел две главные составляющие: увеличение объемов ПИИ, а также крупный приток краткосрочного капитала, который в 2001 году перемещался, в чистом выражении, в обратном направлении.
These might include: reduced tariffs on forest products and/or on agricultural products; putting considerably larger areas of forest under protection for biodiversity conservation reasons; and stricter conditions for trade in tropical wood. Могли бы быть охвачены следующие вопросы: снижение тарифов на лесопродукцию и/или сельскохозяйственные продукты; значительное увеличение лесных площадей, отводимых под зоны сохранения биоразнообразия; ужесточение условий для ведения торговли тропической древесиной.
The staff selection system has resulted in greater accountability, transparency, a faster recruitment process, and a larger pool of candidates, particularly from developing countries. Система отбора персонала обеспечила укрепление подотчетности, увеличение транспарентности, ускорение процесса набора и увеличение числа кандидатов, в частности из развивающихся стран.
Sampling A larger target sample (6,850 GB households, compared with 6,100 in the NFS); увеличение целевой выборки (6850 домохозяйств в Великобритании по сравнению с 6100 ООПП);
With regard to other social and cultural rights, as the percentage of immigrants living in the United States has increased in recent years, larger numbers of individuals primarily speak languages other than English. Что касается других социальных и культурных прав, с ростом за последние годы процентной доли иммигрантов в населении Соединенных Штатов наблюдается увеличение числа лиц, для которых английский не является родным языком.
This method will most likely work with distribution groups that contain a small number of members as larger groups could cause significant messaging activity when the Reply All function is used. Этот метод лучше всего работает для групп распределения, которые содержат небольшое количество пользователей, т.к. большие группы вызывают значительное увеличение активности по обмену сообщениями, если используется функция Reply All.
And, in advanced countries, a larger female labor force can help to counteract the impact of a shrinking workforce and mitigate the costs of an aging population. Кроме того, в развитых странах увеличение количества работающих женщин может помочь бороться с сокращением численности работников и смягчить потери, связанные со старением населения.
Iron then became widespread, along with other advances such as the potter's wheel and an increase of production of cereal agriculture, that would allow for a larger population. В это время железо получает широкое распространение наряду с другими технологическими достижениями, такими, как гончарный круг и увеличение производства злаковых, что приводит к росту населения.
Moreover, as larger supplies will help, through increased exposure, in acceptance of these products by the users there is much to be gained from cooperation. Кроме того, поскольку увеличение объема поставок будет способствовать признанию этих продуктов потребителями в связи с более широкими возможностями знакомства с ними, сотрудничество может принести большую пользу.
We remain convinced that a larger Council will be more credible, will make its activities more effective and will reflect the broader membership of the United Nations. Мы по-прежнему убеждены, что расширение состава Совета повысит авторитет и сделает его деятельность более эффективной, а также отразит увеличение членского состава Организации Объединенных Наций.
In South Asia, the economic reform packages being implemented by various countries have succeeded in accelerating export growth, attracting larger volumes of foreign direct investment, increasing levels of foreign exchange reserves and reducing inflation rates. В Южной Азии различные страны осуществляют комплекс экономических реформ, который обеспечил ускорение роста экспорта, привлечение прямых иностранных инвестиций в большем объеме, увеличение резервов иностранной валюты и снижение темпов инфляции.
They may be expected to record larger increases than the corresponding CoL indexes because of the substitution effect, especially the further away the observation period is from the fixed base period. Они могут регистрировать более значительное увеличение по сравнению с соответствующими индексами стоимости жизни в силу эффекта замещения, особенно в тех случаях, когда период наблюдения находится на значительном удалении от базисного периода.
His delegation was in favour of a larger increase in the salary scale at the D-1 and D-2 levels, where the problem of competitiveness was more serious. Его делегация выступает за большее увеличение шкалы окладов для должностей уровней Д-1 и Д-2, на которых проблема конкурентоспособности является особенно серьезной.
As part of these efforts to increase and ensure more stability of its income, UNHCR has continued to work towards obtaining a larger contribution from the United Nations regular budget. В рамках этих усилий, направленных на увеличение поступлений и обеспечение их стабильности, УВКБ продолжало принимать меры для получения более крупных ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The growth rate of the larger groups that have reached Italy has increased in the last few years and, albeit in different phases of the migratory process, their presence is one that indicates clear signs of stabilization. В последние несколько лет наблюдалось увеличение темпов роста численности наиболее крупных из представленных в Италии групп, и, хотя они находятся на различных стадиях миграционного процесса, налицо четкие признаки стабилизации фактора их присутствия.
The small increase in core resources in 2000 has been accompanied by a larger increase in non-core resources, often earmarked for support to certain thematic areas. Незначительное увеличение объема основных ресурсов в 2000 году сопровождалось более значительным увеличением объема неосновных ресурсов, зачастую резервируемых специально для оказания поддержки в конкретных тематических областях.
It was generally agreed that the increase in the number of meetings and conferences of intergovernmental bodies had given rise to a larger volume of documentation and that comparative statistics would be useful to reflect the trends developed over the years. Было в целом признано, что увеличение числа заседаний и совещаний межправительственных органов приводит к увеличению объема документации и что для определения сложившихся в последние годы тенденций было бы целесообразно подготовить сравнительные статистические данные.
The substantial increase of costs results, in particular, from the larger size of the new premises compared to the present ones. Существенное увеличение расходов по данной статье вызвано, в частности, тем, что новые помещения по размеру больше старых.