Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Многодетных

Примеры в контексте "Large - Многодетных"

Примеры: Large - Многодетных
In this regard it is noted that following the 2006 legislative reform, 56% of the beneficiary families are headed by a woman whereas 91% of the beneficiaries respond to the criterion of "large families", comprising in total 6,726 children. В этом плане отмечается, что после реформы законодательства 2006 года 56% семей-бенефициаров возглавляются женщинами, а 91% бенефициаров соответствуют критерию "многодетных семей", включающих в целом 6726 детей.
The National Plan for 1997-2000 devoted special attention to women bringing up young children, mothers of large families, and women bringing up children with disabilities. При этом в Плане действий на 1997 - 2000 гг. особое внимание уделялось женщинам, воспитывающим малолетних детей, матерям из многодетных семей, женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида.
Mothers who are raising their children alone are, with a rate of 11.1%, the category which accounts for the greatest number of poor workers, following that of large families, which accounts for 17.9%. Матери, в одиночку воспитывающие своих детей, с показателем в 11,1 процента образуют категорию, которая включает больше всего малоимущих трудящихся после категории многодетных семей, в которую входят 17,9 процента таких лиц.
As far as support for large families is concerned, the Agricultural Insurance Organization, which operates as the authorized representative of the Ministry of Health and Welfare, grants the third child allowance, the large family mother allowance and life-long pension. Что касается поддержки многодетных семей, Сельскохозяйственная страховая организация, действующая в качестве уполномоченного представителя Министерства здравоохранения и социального обеспечения, предоставляет пособия в связи с рождением третьего ребенка, пособия матерям многодетных семей и пожизненную пенсию.
Arrangement of holidays for children below the age of 14, mothers of large families, and orphaned and disabled children; организован отдых детей до 14 лет, многодетных матерей, детей-сирот и детей-инвалидов;
All children under 3 years of age are entitled to free medicine, and children from large families are entitled to medicine up to the age of 6, as are disabled children up to the age of 16. Все дети в возрасте до трех лет имеют право на бесплатное обеспечение лекарствами, дети из многодетных семей обеспечиваются лекарствами до 6 лет, дети-инвалиды - до 16 лет.
The Government and local authorities are entitled, within their allotted budgets, to offer additional privileges and subsidies to families with children, the primary objective being to meet the needs of large families and families with invalid children, etc. Правительство и органы местной власти в пределах отведенного им бюджета имеют право на предоставление дополнительных привилегий и пособий для семей, имеющих детей, имея целью в первую очередь удовлетворить нужды многодетных семей, а также семей, имеющих детей-инвалидов и т.д.
Between 1992 and 1999 the proportion of "working poor" among persons bringing up their children single-handed rose from 14.8% to 29.2% and among parents of large families from 11% to 17%. Доля таких "работающих бедняков" среди лиц, в одиночку воспитывающих своих детей, возросла в период 1992 - 1999 годов с 14,8 процента до 29,2 процента, а среди многодетных семей - с 11 процентов до 17 процентов.
Parliament had discussed the possibility of establishing a single retirement age for men and women, but there was considerable opposition to that proposal since many women, particularly those with large families, welcomed the opportunity for early retirement. Парламент обсудил возможность установления единого возраста для выхода на пенсию как для мужчин, так и для женщин, однако многие выступают против этого предложения, поскольку большое число женщин, особенно многодетных, приветствуют возможность более раннего выхода на пенсию.
Pursuant to Government decision No. 173 of 19 February 2003 approving the Rules for the provision of textbooks to school pupils and children in residential schools, textbooks are provided free of charge for children in residential schools, orphans and children from low-income or large families. В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2003 года Nº 173 "Об утверждении Правил обеспечения учебниками обучающихся и воспитанников организаций образования" бесплатно обеспечиваются учебниками воспитанники интернатных организаций, дети-сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей.
Large family supplement is an annual benefit intended for families with several children. Пособие для многодетных семей представляет собой ежегодную выплату для семей, имеющих несколько детей.
Large families are becoming rare and the average number of children per family is in decline. Уменьшается количество многодетных семей и число детей в традиционно многодетных семьях.
In 2005, on the occasion of Mother's Day, the NGO Mothers - Scientists - Large Families organized a one-day event on the establishment of gender equality in the International Law and the Greek Constitution. В 2005 году по случаю Дня матери НПО, защищающая интересы матерей, ученых и многодетных семей, организовала однодневное мероприятие, посвященное принципам гендерного равенства, закрепленным в международном праве и греческой Конституции.
LARGE FAMILIES OF CHILDREN AWAITING SOME TERRIBLE RETALIATION. Дети из многодетных семей, ожидающие ужасного возмездия.
New law to protect large families Новый Закон об охране многодетных семей.
An individual entrepreneur from Lunino district took on three women with large families as seamstresses. Индивидуальный предприниматель из Лунинского района трудоустроил швеями 3 многодетных женщин.
Individual entrepreneurs from Kuznetsk and Nikolsk districts, Penza province, provided jobs for two women with large families, as saleswoman and accountant. Индивидуальные предприниматели из Кузнецкого и Никольского района Пензенской области трудоустроили продавцом и бухгалтером 2 многодетных женщин.
Within the frameworks of this program KONTUR SPb helps disabled children, orphans and children from large families. В рамках данной программы оказывается помощь детям-инвалидам, сиротам и детям из многодетных семей.
Many military patriotic-training and sport camps receive children from large, dysfunctional or low-income families. Широко распространено направление детей из многодетных, неблагополучных и малообеспеченных семей в военно-патриотические и оборонно-спортивные лагеря.
Assistance for large families is provided under the terms of the Special State Benefit Act. Социальная поддержка многодетных матерей и семей в республике осуществляется согласно Закону Республики Казахстан "О специальном государственном пособии в Республике Казахстан".
Special income-support measures for large families and families with disabled children continue to be implemented. Продолжается реализация специальных мер по поддержке доходов многодетных семей, семей с детьми-инвалидами.
Charitable projects for women starting a business and for large families; education and study grants and social projects. Благотворительные проекты для женщин-начинающих бизнесменов, многодетных семей, педагогические и учебные гранты и социальные проекты.
The shift to a system of family allowances as from January 1999 has failed to resolve the problem of subsistence for large families with meagre resources. Переход с января 1999 года на систему получения семейных пособий не разрешил проблему выживания многодетных, малоимущих семей.
In the case of large families, the high rents charged for large apartments are also a major factor. Высокая стоимость платы за качественное жилье является также важным фактором для многодетных семей.
Children of groups entitled to special benefits - orphan children, children from large and poor familys, children from boarding schools - have amenity to visit ice rink free. Дети льготных категорий - сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей, воспитанники школ-интернатов - будут кататься бесплатно.