Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Knowledge - Осведомленность"

Примеры: Knowledge - Осведомленность
Discomfort with the formal procedures of the court, high legal costs, lacklustre enforcement and limited knowledge about their rights, often inhibit women from seeking justice through the courts of law. неэффективность официальных судебных процедур, высокая стоимость юридических услуг, неэффективное применение законов и недостаточная осведомленность о своих правах зачастую приводят к тому, что женщины не стремятся добиваться справедливости через суды.
(a) The Division for Policy Analysis and Public Affairs, whose aim is to increase knowledge and understanding of drug and crime issues and to expand the evidence base for policy-making and operational decisions; а) Отдел анализа политики и связей с общественностью, призванный повышать осведомленность и понимание связанных с наркотиками и преступностью вопросов и расширять доказательную базу, необходимую для выработки политики и принятия оперативных решений;
Knowledge about HIV/AIDS, malaria and tuberculosis prevention, treatment and management has increased. Повысилась осведомленность о профилактике туберкулеза, малярии и ВИЧ/СПИДа, лечении и борьбе с этими заболеваниями.
Knowledge about the disease is critical for prevention. Осведомленность о заболевании играет решающую роль в профилактике.
Knowledge may be inferred from both direct and circumstantial facts. Осведомленность может проистекать из знания как непосредственных, так и сопутствующих фактов.
Knowledge and surveillance of seized smuggled tobacco products can provide important insight for policymakers working in fighting the illicit trade in tobacco products. Осведомленность в этой области и изучение изъятых табачных изделий может дать важную информацию из первоисточника лицам, занимающимся разработкой мер борьбы с незаконной торговлей табачными изделиями.
It has the potential to raise public and political awareness of the central place that Earth materials hold in everyday life, and to enhance the application of such knowledge, with a view to fostering a safer, healthier and wealthier society. Он обладает потенциалом повысить осведомленность общественности и политических кругов о том центральном месте, которое земные материалы занимают в повседневной жизни, и расширить применение таких знаний с целью создания более безопасного, более здорового и более зажиточного общества.
We should heighten the awareness of programmes sponsored by the United Nations and of the Organization's achievements, deepen knowledge about the Organization, and demonstrate that it reaches out to every individual on the globe. Мы должны повысить осведомленность в отношении программ, инициатором которых является Организация Объединенных Наций, а также в отношении достижений Организации, расширить информацию, касающуюся Организации, и показать, что она касается каждого человека на планете.
(e) To enhance gender awareness on critical global issues and trends for the exchange of new ideas, concepts, and methodologies for integrating and advancing existing knowledge on gender issues; ё) повышать гендерную осведомленность по важнейшим глобальным проблемам и тенденциям для обмена новыми идеями, концепциями и методиками в целях обобщения и развития имеющихся знаний по гендерным вопросам;
General training programmes were designed to improve the knowledge and raise the awareness of all such personnel, and specific programmes for police, judges, health workers, and psychologists and social workers were also in place. Общие учебные программы преследуют цель улучшить информированность и осведомленность всех таких сотрудников, и также подготовлены конкретные программы для сотрудников полиции, судей, работников системы здравоохранения и психологов и работников системы социального обеспечения.
The non-State actors working in cooperation with Governments can contribute significantly to a culture of compliance by helping to build the capacity for implementation, by assisting in the transfer and dissemination of technology and knowledge, and by raising the general awareness of environmental issues; Сотрудничая с правительствами, негосударственные участники способны внести значительный вклад в формирование культуры соблюдения, оказывая помощь в создании потенциала осуществления, содействуя передаче и распространению технологий и знаний и повышая общую осведомленность об экологических вопросах;
Knowledge and awareness of human rights of the general public are at high level. Знание и осведомленность о правах человека широкой общественности находятся на весьма высоком уровне.
Knowledge is more than information; it incorporates ideas, experience, insights and awareness of who's who. Знания - это нечто большее, нежели информация: они охватывают мысли, опыт, представления и осведомленность о том, кто есть кто.
(a) Knowledge: facts and information about the Constitution and human rights are presented with the aim of providing students with a sound knowledge, awareness and understanding of the importance of the Constitution and human rights; а) знания: факты и информация о Конституции и правах человека излагаются с целью дать возможность учащимся получить глубокие знания, осведомленность и понимание важности Конституции и прав человека;
Knowledge and awareness of HIV prevention need to improve. Нам необходимо повысить осведомленность о мерах профилактики ВИЧ.
Knowledge about spatial relations and the location of objects is critical to the management of disasters and crisis situations, or simply to supporting sound decision-making. Осведомленность о пространственных отношениях и о расположении объектов критически важна для преодоления бедствий и кризисных ситуаций, да и попросту для принятия правильных решений.
B. Programme Area B: Information, Knowledge and Advisory Services on Finance В. Программная область В: Информация, осведомленность и консультативные
Programme Area B: Knowledge, Information and Advisory Services on Finance Программная область В: осведомленность, информация и консультативные услуги по вопросам финансирования
The essential element of knowledge Осведомленность как основной признак состава преступления
The expected benefits are to reduce duplication and improve knowledge within the satellite imagery and mapping community. Ожидается, что внедрение этой системы позволит уменьшить дублирование и повысить осведомленность сообщества, занимающегося спутниковой съемкой и картографией.
The most recent approach-the over-claiming technique-assesses the tendency to claim knowledge about non-existent items. Один из новых подходов - метод избыточного требования - оценивает тенденцию респондентов выражать «осведомленность» о несуществующих объектах.
The resistence to gender equality partly reflects not enough knowledge and understanding of gendered impacts of various policies and decision-making. Сопротивление, оказываемое достижению гендерного равенства, частично отражает недостаточную осведомленность по этому вопросу и недопонимание влияния на гендерные отношения различных процессов в области политики и принятия решений.
nor appearances as knowledge, and guesses as method. а также проявления за осведомленность, и размышления за метод.
Eskimo's knowledge about swallows touched me kind of strangely, because he'd probably never looked up at the sky before that night. Меня странно тронула Чукчина осведомленность о ласточках, потому что вряд ли он до той ночи смотрел в небо.
Commodities and funds need to reach the front line, service provision nationwide must improve, and clients' knowledge and power must be increased to strengthen the demand side. Товары и средства должны дойти до тех слоев населения, которые в них наиболее нуждаются, должен улучшиться охват услугами в масштабах всей страны, а осведомленность клиентов и их возможности должны возрасти, с тем чтобы возрос спрос.