Английский - русский
Перевод слова Knowingly
Вариант перевода Сознательно

Примеры в контексте "Knowingly - Сознательно"

Примеры: Knowingly - Сознательно
So, why would a man who has never knowingly closed a door without the direct orders of his mother bother to do so on this occasion? Итак, зачем бы человек, который никогда сознательно не закрывал двери без прямого указания матери, потрудился это сделать в данном случае?
(a) Measures to prohibit the illegal activities of persons, groups and organizations that encourage, instigate, organize, knowingly finance or engage in the commission of offences set forth in article 2; а) меры по запрещению незаконной деятельности лиц, групп и организаций, которые поощряют, провоцируют, организуют, сознательно финансируют или совершают преступления, указанные в статье 2;
to exercise control over or direct the political or military action of a State, intentionally and knowingly orders or intentionally, knowingly and actively participates actively in the planning, preparation, initiation or waging of aggression committed by that State. осуществлять контроль над политическими или военными действиями государства или руководить ими, умышленно и сознательно отдает приказ или умышленно, сознательно и активно участвует в планировании, подготовке, развязывании или осуществлении агрессии, совершаемой этим государством.
It also seemed wrong to condone the practice employed by some States of knowingly making reservations which ran counter to the core provisions of the treaty so that they could claim to be parties to the treaty while actually using it for their own interests. Столь же недопустимой представляется и практика ряда государств, которые сознательно делают оговорки, противоречащие основным положениям договора, что позволяет им заявлять о том, что они являются его участниками, однако по существу использовать его в их собственных интересах.
He knowingly concealed items used or designed to be used in, or derived from, commission of the offence; Лицо, которое сознательно укрывает предметы, использовавшиеся или предназначенные для использования при совершении деликта или являющиеся результатом этого деликта;
Criminal liability may be less likely for a lender or financier who supports a general project or organisation as opposed to the financier who knowingly facilitates specific criminal activities through funding them or dealing with proceeds of the crimes. Вероятность наступления уголовной ответственности может быть меньше для кредитора или финансиста, который поддерживает проект или организацию в целом, в отличие от финансиста, который сознательно содействует конкретной преступной деятельности путем ее финансирования или осуществления операций с доходами от преступлений.
In reality, the Population and Family Planning Act clearly states: "The State shall create conditions to ensure that individual citizens knowingly choose safe, effective, and appropriate contraceptive methods." В действительности же Закон о народонаселении и планировании семьи четко гласит: "Государство создает условия для обеспечения того, чтобы отдельные граждане сознательно выбирали безопасные, эффективные и надлежащие контрацептивные методы".
Any person knowingly involved in the supply or delivery of any internationally controlled goods and technologies with intent to evade any prohibition or restriction in Government Decree 50/2004 or Government Decree 16/2004 shall be guilty of an offence and shall be liable to imprisonment up to fifteen years. Любое лицо, сознательно участвующее в поставке или доставке товаров или технологий, подпадающих под международный контроль, в нарушение какого-либо запрета или ограничения, предусмотренного Правительственным постановлением 50/2004 или постановлением 16/2004, считается виновным в совершении противоправного деяния и наказывается лишением свободы на срок до 15 лет.
In addition to the international criminal responsibility of perpetrators, persons that knowingly supply arms used to commit atrocities can be prosecuted in national and international tribunals under the general principle of complicity in the commission of a crime. Помимо международной уголовной ответственности виновных в совершении преступлений, существует ответственность лиц, сознательно поставляющих оружие, применяемое для совершения злодеяний, которые могут привлекаться к судебной ответственности национальными и международными трибуналами в соответствии с общим принципом соучастия в совершении преступления.
States should investigate and prosecute individuals and groups within their jurisdictions that knowingly supply small arms used to commit genocide, war crimes and crimes against humanity, or should refer such individuals for prosecution in an international tribunal. Государствам следует проводить расследования и привлекать к судебной ответственности находящихся под их юрисдикцией отдельных лиц и группы, которые сознательно поставляют стрелковое оружие, применяемое для совершения преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности, или передавать их дела на рассмотрение того или иного международного трибунала.
"Persons who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the items referred to in article 3 shall incur the same penalty, diminished by one degree." Такая же мера наказания, строгость которого снижается на одну степень, предусмотрена для тех лиц, которые сознательно содействуют созданию и функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных групп, имеющих на вооружении некоторые средства, указанные в статье З.
10.1 A person is not guilty of a crime to the extent that the person acts under duress or coercion, unless that person knowingly and without reasonable excuse has exposed himself or herself to that duress or coercion. 10.1 Лицо не виновно в совершении преступления, если оно действует под влиянием принуждения или давления, если только это лицо сознательно и без разумной причины не поставило себя в такое положение.
For example, an injured party should receive compensation to remedy the wrongful dispossession of housing only if that particular housing no longer exists or if the injured party knowingly and voluntarily decides it is in her or his interest not to return to her or his home. Например, потерпевшая сторона должна получать компенсацию в порядке возмещения ущерба от противоправного лишения жилища только в том случае, если данное конкретное жилище больше не существует или если потерпевшая сторона сознательно и добровольно принимает решение о том, что возвращение в его/ее дом не отвечает его/ее интересам.
By knowingly providing arms in situations where there are likely to be violations of international humanitarian law, States are acting in breach of their duty to ensure respect for humanitarian law as required by article 1. Сознательно поставляя оружие в ситуациях, когда оно может быть использовано для нарушения норм международного гуманитарного права, государства действуют в нарушение своего обязательства обеспечивать соблюдение норм гуманитарного права, как того требует статья 157.
The overwhelming consensus regarding the remedies of restitution and compensation is that compensation should not be seen as an alternative to restitution and should only be used when restitution is not factually possible or when the injured party knowingly and voluntarily accepts compensation in lieu of restitution. Исходя из сформировавшегося ныне консенсуса относительно средств правовой защиты в виде реституции и компенсации, последняя не должна рассматриваться как альтернатива реституции и должна задействоваться только в том случае, когда реституция невозможна по практическим причинам или когда потерпевшая сторона сознательно и добровольно соглашается на компенсацию взамен реституции.
Exhorts Member States to consider, within the framework of their respective national laws, among other measures, the application of criminal penalties or other penalties to consumers or users who intentionally and knowingly use the services of victims of trafficking for any kind of exploitation; З. настоятельно рекомендует государствам-членам рассмотреть в рамках своего соответствующего внутреннего законодательства вопрос о применении наряду с другими мерами мер уголовного наказания в отношении потребителей или пользователей, которые намеренно и сознательно используют услуги жертв торговли людьми или других форм эксплуатации человека;
(b) While many ranchers already present had no choice but to accommodate the CNDP troops, those individuals knowingly invested there after the rebels had already taken control; Ь) хотя многие фермеры, уже находившиеся в этом районе, не имели никакого иного выбора, кроме как смириться с войсками НКЗН, указанные лица сознательно производили там инвестиции уже после того, как мятежники установили свой контроль;
(a) The omission is specified in the description of the crime, and the person could have, but [intentionally or knowingly] failed to avoid the omission; or а) бездействие определяется в описании преступления, и лицо могло не допустить, но [умышленно или сознательно] допустило бездействие; или
(a) Being in a position to exercise control over or direct effectively the political or military action of a State, intentionally orders or actively and knowingly participates in the planning, preparation, initiation or perpetration of an act of aggression; а) будучи в состоянии осуществлять контроль над политическими или военными действиями государства или руководить ими, умышленно и сознательно отдает приказ или активно участвует в планировании, подготовке, начале или осуществлении акта агрессии;
(c) Launches an appeal or starts a collection for the payment of pecuniary punishments pronounced by due process of law, with the intention of making common cause with the convicted person or of upholding his deed, or who knowingly takes part in such activities, с) обращается с призывом или начинает сбор средств для оплаты штрафа, наложенного в установленном порядке судом, с намерением объединиться с осужденным лицом или поддержать его дело, или которое сознательно принимает участие в такой деятельности,
"Any person who knowingly makes use of a forgery shall incur the same penalty as the person committing the forgery." «Любое лицо, которое сознательно использует поддельный документ, несет то же наказание, что и лицо, совершившее подделку».
In 1999, when Argentina was chairing the Security Council's Sierra Leone sanctions committee, we highlighted the link between illegal diamonds and conflict, and we equated arms merchants with those who knowingly trade in illegal diamonds, or "blood diamonds". В 1999 году, когда Аргентина возглавляла Комитет Совета Безопасности по санкциям по Сьерра-Леоне, мы привлекали внимание к наличию связи между незаконными алмазами и конфликтом и провели параллель между торговцами оружием и теми, кто сознательно занимается торговлей незаконными алмазами или алмазами из зон кровопролития.
In turn, an act or failure to act committed knowingly, by which a person has jointly with another person participated in the commission of an intentional criminal offence, but has not herself/himself been the direct perpetrator of the criminal offence, is to be considered complicity. Кроме того, соучастием признается совершенное сознательно действие или бездействие, посредством которого лицо совместно с другим лицом приняло участие в умышленном совершении уголовного преступления, не являясь непосредственным исполнителем этого преступления.
(a) any person who knowingly and wilfully interferes or has interfered with the administration of justice by the Mechanism or the Tribunals, and to hold such person in contempt; or а) любого лица, которое намеренно и сознательно вмешивается или вмешивалось в отправление правосудия Механизмом или Трибуналами, причем Механизм полномочен признавать таких лиц допустившими неуважение к суду, либо
In order to disturb the peace, knowingly participates in the publication, dissemination or reproduction by any means, of false news or of news items that have been fabricated, forged or are falsely attributed to third parties; or З. лицо, которое с целью нарушения общественного спокойствия сознательно способствовало публикации, распространению или воспроизведению любыми средствами ложных сведений или информации, подготовленной, фальсифицированной или лживо приписываемой третьим лицам;