Английский - русский
Перевод слова Knowingly

Перевод knowingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознательно (примеров 261)
Another area is demand reduction, which could be achieved in part through legislative or other measures targeting those who knowingly use or take advantage of the services of victims of exploitation. Еще одной сферой приложения усилий является ослабление спроса, чего можно достичь частично за счет законодательных или иных мер, направленных против тех, кто сознательно пользуется или не упускает возможности воспользоваться услугами жертв эксплуатации.
Moreover, if the element of "knowingly participates" were added to article 1, it would remove the need for "direct" participation. Кроме того, если в статью 1 будет добавлена фраза "с целью участия сознательно", то это устраняет необходимость "непосредственного" участия.
It also seemed wrong to condone the practice employed by some States of knowingly making reservations which ran counter to the core provisions of the treaty so that they could claim to be parties to the treaty while actually using it for their own interests. Столь же недопустимой представляется и практика ряда государств, которые сознательно делают оговорки, противоречащие основным положениям договора, что позволяет им заявлять о том, что они являются его участниками, однако по существу использовать его в их собственных интересах.
(c) Launches an appeal or starts a collection for the payment of pecuniary punishments pronounced by due process of law, with the intention of making common cause with the convicted person or of upholding his deed, or who knowingly takes part in such activities, с) обращается с призывом или начинает сбор средств для оплаты штрафа, наложенного в установленном порядке судом, с намерением объединиться с осужденным лицом или поддержать его дело, или которое сознательно принимает участие в такой деятельности,
That charles Ellis knowingly entered into Что Чарльз Эллиз сознательно заключил
Больше примеров...
Заведомо (примеров 79)
The same sentence shall be imposed on anyone who knowingly traffics with pirates or provides them with assistance from the territory of the Republic. Такому же наказанию подвергается лицо, которое заведомо поддерживает контакты с пиратами или оказывает им поддержку с территории Республики».
(b) The protected person has knowingly given false or misleading information to the investigation, prosecution or Protection Authority; Ь) если защищаемое лицо представило заведомо ложные или вводящие в заблуждение сведения в ходе расследования или преследования или Органу по защите;
Upon receipt of a petition, the petitioner is warned of the liability of the petitioner for knowingly submitting false complaint, and the signature of the petitioner confirming this understanding is obtained. При приеме ходатайства заявитель предупреждается об ответственности за заведомо ложный донос, о чем делается отметка в протоколе, удостоверяемая подписью заявителя.
(e) If the individual has knowingly provided false personal data, or has not submitted the necessary documents; если лицо сообщило о себе заведомо ложные сведения или не представило необходимые документы;
This law was enacted in 1986 in response to concerns that employers, faced with sanctions against knowingly hiring unauthorized immigrants, would refuse to hire people they perceived to be foreign based on their accent or appearance. Этот Закон был принят в 1986 году в ответ на растущую обеспокоенность по поводу того, что работодатели из-за санкций, связанных с наймом заведомо известных незаконных иммигрантов, предпочитали отказаться от найма людей, которых они принимали за иностранцев из-за их акцента или внешности.
Больше примеров...
Осознанно (примеров 52)
You would knowingly sacrifice all those lives... as if they mean less than yours. Вы осознанно пожертвуете всеми теми жизнями как будто они для вас ничего не значат.
She isn't the kind of person who would knowingly stay with a criminal. Она не из тех людей, что осознанно остаются с преступником.
Another question is, why would Michael knowingly spend some of his fake bills on a gift for his girlfriend at the same place where she works? Другой вопрос, почему Майкл осознанно тратит фальшивые деньги на подарок девушке, в магазине, где она работает?
It was bad enough I knowingly put you in danger. Я осознанно подверг тебя опасности.
They make them knowingly and they make them consistently, and the question we ask on this course is, "Why?" Они делают это осознанно и постоянно, Главный вопрос - почему?
Больше примеров...
Умышленно (примеров 55)
Public officials who knowingly and deliberately, or recklessly disregard the provisions of this Code shall be subject to the appropriate disciplinary and administrative measures.] Государственные должностные лица, которые умышленно или преднамеренно либо по грубой неосторожности игнорируют положения настоящего Кодекса, подлежат соответствующему дисциплинарному и административному наказанию.]
Landlords and hotel-owners who have knowingly entered guests in their registers under false or assumed names are punishable by six days to one month's imprisonment and a fine of 750 to 2,250 euros or by one of these two penalties. Владельцы меблированных помещений и гостиниц, которые умышленно регистрируют в своих реестрах под ложными или вымышленными именами проживающих у них лиц, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок от шести дней до одного месяца и/или штрафа в размере от 750 до 2250 евро.
In all situations, the general rule, as stated in paragraph 1, is that crimes must be committed intentionally and knowingly. Во всех ситуациях общее правило, сформулированное в пункте 1, заключается в том, что преступления должны быть совершены умышленно или сознательно.
The effect of a defence is to strip the act of its unlawful character on the ground that the perpetrator did not act knowingly and wilfully. Оправдание предназначено для устранения противоправности деяния на том основании, что оно не было совершено сознательно и умышленно.
Any person who knowingly suppresses or attempts to suppress evidence of the act or who, by any means, knowingly aids and abets, the perpetrators of a crime or an offence, or the accessories thereto, in evading justice. лица, которые умышленно уничтожили или пытались уничтожить элементы доказательств акта или которые каким-либо способом сознательно помогли исполнителям или сообщникам преступления или деликта избежать судебного преследования;
Больше примеров...
Намеренно (примеров 39)
They're not going to knowingly put anyone at risk. Они не будут намеренно подвергать кого-то опасности.
The guy knowingly interfered with an undercover operation. Этот парень намеренно препятствовал проведению операции под прикрытием.
We do not knowingly collect personal information from children under the age of 13. Мы намеренно не собираем персональные данные о детях младше 13 лет.
You knowingly set me up with a crazy? Ты намеренно свела меня с сумасшедшей?
If, on entry, he or she avoids providing requested information, knowingly supplies incorrect information that is of importance for the right to enter Sweden or knowingly suppresses any circumstance that is of importance for that right, если при въезде он или она не предоставляют требуемую информацию, намеренно предоставляют неточную информацию, которая имеет значение для права на въезд в Швецию, или намеренно скрывают любые обстоятельства, которые имеют значение для этого права;
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 40)
Knowingly making deductions that are not legally authorized from the income of insured persons; преднамеренно произвел из заработной платы застрахованных лиц удержания, не предусмотренные законом;
You knowingly attempted to harbor a mutant? Вы преднамеренно укрывали мутанта?
The perpetrator acted wilfully and knowingly. З. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно.
The Trial Chamber was satisfied beyond a reasonable doubt that the accused, knowingly and wilfully, had interfered with one witness and thereby had interfered with the administration of justice. Судебная камера сочла полностью доказанным тот факт, что обвиняемый сознательно и преднамеренно оказал воздействие на одного свидетеля и тем самым повлиял на отправление правосудия.
The prosecution alleges that both respondents were aware that disclosure of the identity of the protected witness and his testimony was carried out in violation of orders of the Trial Chamber, thereby knowingly and wilfully interfering with the administration of justice. Обвинение утверждает, что, хотя оба ответчика знали, что разглашение сведений о личности находившегося под защитой свидетеля и о его свидетельских показаниях запрещено Судебной камерой, они сознательно и преднамеренно раскрыли эту информацию и тем самым воспрепятствовали отправлению правосудия.
Больше примеров...
Сознательное (примеров 10)
It is an offence knowingly to participate in the activities of prohibited organizations referred to in paragraph 30 of this section. Сознательное участие в деятельности запрещенных организаций, упомянутых в пункте 30 настоящего раздела, является правонарушением.
It is an offence knowingly to assist or support, whether financially or by any other means, any person, group of persons or organization in the commission of an act of racial discrimination. Сознательное оказание помощи или поддержки с помощью финансовых или любых других средств лицу, группе лиц или организации в осуществлении акта расовой дискриминации является правонарушением.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
Para 1: Whoever counterfeits passport, residence permit, laissez-passer or uses forged documents knowingly or counterfeits such documents for others; Пункт 1: Подделка паспортов, видов на жительство, пропусков или сознательное использование подделанных документов или подделка таких документов для других лиц;
In addition, Austrian legislation provides for an Internet provider to be held responsible for knowingly publishing prohibited contents, or keeping such contents on her/his server, in order to combat dissemination of such contents on the Internet. Австрийское законодательство предусматривает ответственность провайдеров Интернет-услуг за сознательное размещение запрещенных материалов или хранение таких материалов на своих серверах, с тем чтобы не допустить распространения таких материалов в сети Интернет.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 17)
To participate knowingly in the financing of a criminal activity constitutes aiding and abetting. Умышленное оказание содействия в финансировании преступного деяния квалифицируется как соучастие в его совершении.
Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. Члены повстанческих групп названы в качестве подозреваемых в участии в совместных преступных действиях с целью совершить международные преступления, а также как возможные лица, ответственные за умышленное непредотвращение и непресечение совершения преступлений, совершенных повстанцами.
(Request by former United Nations staff member for rescission of the decision separating him from service with compensation in lieu of notice for misuse of rental subsidy and for knowingly providing false information regarding his degrees and attesting to its truth) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решения уволить его со службы с компенсацией вместо уведомления за злоупотребление субсидией на аренду жилья; и умышленное представление ложной информации относительно своего образования и подтверждение его подлинности)
As will be seen, English, United States, French and German law all recognize that knowingly and intentionally inducing a breach of contract is a civil wrong, but there are important differences between them. Как мы увидим, в английском, французском и германском праве, а также в праве Соединенных Штатов признается, что заведомое и умышленное склонение к нарушению договора является гражданским правонарушением, однако в них имеются важные различия.
"The Participation of Several Persons in a Criminal Offence" states that "the participation by two or more persons knowingly in joint commission of an intentional criminal offence is participation or joint participation". Статья 18 «Участие нескольких лиц в совершении уголовного преступления» гласит «умышленное участие двух или большего числа лиц в умышленном совместном совершении уголовного преступления является участием или соучастием».
Больше примеров...
Сознательного (примеров 9)
On 24 August 1999, the author requested the referral of the case to the Trial Division of the Federal Court, so that it could determine whether he had acquired citizenship by fraud or false representation, or by knowingly concealing material circumstances. 24 августа 1999 года автор потребовал передать его дело в судебную коллегию Федерального суда, с тем чтобы она определила, получил ли он гражданство в результате обмана или умышленного введения в заблуждение или путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств.
The State party recalls that, on 19 September 2003, the Trial Division of the Federal Court decided that the author had acquired his Canadian citizenship by knowingly concealing material circumstances relating to his activities during the Second World War. Государство-участник напоминает, что 19 сентября 2003 года судебная коллегия Федерального суда приняла решение о том, что автор получил канадское гражданство путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств, связанных с его деятельностью во время второй мировой войны.
2.8 The hearings to determine whether the author had acquired citizenship by fraud or false representation or by knowingly concealing material circumstances began on 12 November 2002 before the Trial Division of the Federal Court. 2.8 12 ноября 2002 года в судебной коллегии Федерального суда были начаты слушания с целью определения того, получил ли автор гражданство в результате обмана или умышленного введения в заблуждение или путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств.
In some countries it is forbidden to knowingly communicate, directly or indirectly, any information as to the whereabouts or new identity of a former or current witness. В некоторых странах установлено запрещение сознательного прямого или косвенного разглашения сведений о местонахождении свидетеля, дававшего показания по уже рассмотренному или рассматриваемому делу, и предусмотрена возможность изменения его личности.
As early as 1949, the Court had concluded in the Corfu Channel case that every State had an obligation not to allow knowingly its territory to be used for acts contrary to the rights of other States, an obligation which would be particularly relevant to environmental matters. Еще в 1949 году в связи с делом канала Корфу суд пришел к заключению, что каждое государство несет обязательство не давать сознательного разрешения на использование своей территории для совершения действий, нарушающих права других государств, причем это обязательство имеет особо важное значение в сфере экологии.
Больше примеров...
Заведомое (примеров 5)
First, knowingly providing a substantial contribution to human rights abuses could result in a company being held accountable in both legal and non-legal settings. Во-первых, заведомое существенное участие в нарушениях прав человека может привести к тому, что компания будет считаться ответственной как с правовой, так и неправовой точек зрения.
Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. Статьей 170 предусматривается уголовная ответственность за заведомое приобретение, импорт или экспорт запрещенных товаров или товаров ограниченного пользования с намерением обойти указанные механизмы контроля.
As will be seen, English, United States, French and German law all recognize that knowingly and intentionally inducing a breach of contract is a civil wrong, but there are important differences between them. Как мы увидим, в английском, французском и германском праве, а также в праве Соединенных Штатов признается, что заведомое и умышленное склонение к нарушению договора является гражданским правонарушением, однако в них имеются важные различия.
c) the participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to above; с) участие, заведомое и преднамеренное, в деятельности, цели или последствия которой заключаются в нарушении предусмотренных выше запретов;
Knowingly hiding evidence is a felony. Заведомое сокрытие улик является преступлением.
Больше примеров...
Умышленном (примеров 5)
Therefore, the participation by two or more persons knowingly in the joint commission of an intentional criminal offence is treated in the legal acts of Latvia as participation or joint participation. Таким образом, в законодательстве Латвии соучастием в преступлении признается совместное участие двух или более лиц в умышленном совершении преступления.
"The Participation of Several Persons in a Criminal Offence" states that "the participation by two or more persons knowingly in joint commission of an intentional criminal offence is participation or joint participation". Статья 18 «Участие нескольких лиц в совершении уголовного преступления» гласит «умышленное участие двух или большего числа лиц в умышленном совместном совершении уголовного преступления является участием или соучастием».
Several of the charities and non-governmental organizations implicated in channelling funds, knowingly or unwittingly, to al-Qa'idah or associated groups or entities are based in the Middle East, Africa, South Asia and South-East Asia. Ряд благотворительных и неправительственных организаций, подозреваемых в умышленном или неумышленном переводе средств «Аль-Каиде» или связанным с ней группам/организациям, находится в странах Ближнего Востока, Африки, Южной и Юго-Восточной Азии.
In turn, an act or failure to act committed knowingly, by which a person has jointly with another person participated in the commission of an intentional criminal offence, but has not herself/himself been the direct perpetrator of the criminal offence, is to be considered complicity. Кроме того, соучастием признается совершенное сознательно действие или бездействие, посредством которого лицо совместно с другим лицом приняло участие в умышленном совершении уголовного преступления, не являясь непосредственным исполнителем этого преступления.
Anti-terrorism, Crime and Security Act 2000 (establishes universal jurisdiction in respect of the offence of knowingly causing a nuclear explosion without authorization) Акт о противодействии терроризму, о преступности и о безопасности 2000 года (устанавливает универсальную подсудность преступления, выражающегося в умышленном поведении, повлекшем несанкционированный ядерный взрыв)
Больше примеров...
Сознательная (примеров 3)
The international tribunals have developed a fairly clear standard for individual criminal aiding and abetting liability: knowingly providing practical assistance, encouragement or moral support that has a substantial effect on the commission of the crime. Международными трибуналами разработан достаточно четкий стандарт индивидуальной уголовной ответственности за содействие и подстрекательство: сознательная практическая помощь, поощрение или моральная поддержка, оказывающие значительное влияние на совершение преступления.
To surrender a prisoner knowingly to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured, while not explicitly covered by the wording of article 7 of the Covenant, would clearly run counter to its object and purpose. И хотя в статье 7 Пакта об этом прямо не говорится, сознательная выдача другому государству заключенного, в отношении которого имеются серьезные основания предполагать, что там он может подвергнуться угрозе пыток, явно противоречит предмету и цели этой статьи.
It is an offence for a child to be used for an indecent or immoral purpose and to knowingly rent or allow one's premises to be used for these purposes. использование детей для непристойных или аморальных целей и сознательная сдача своих помещений или допуск в свои помещения для этих целей является правонарушением.
Больше примеров...
Сознательную (примеров 3)
One is I cannot put you up there to knowingly lie. Я не могу отправлять вас туда на сознательную ложь.
The PNG Parliament recently passed the HIV Prevention and Management Act that provides protection for victims against stigma and discrimination and makes it an offence to knowingly spread the virus. Недавно парламент Папуа-Новой Гвинеи принял Закон о профилактике и регулировании ВИЧ, призванный оградить жертв от общественного порицания и дискриминации и предусматривающий наказание за сознательную передачу этого вируса другим лицам.
(a) Organizing or knowingly transporting, or aiding or assisting in transporting, illegal migrants to a State of destination without valid immigration or travel documents; а) организацию или сознательную перевозку или оказание помощи или содействия в перевозке незаконных мигрантов в государства назначения без действительных иммиграционных или дорожных документов;
Больше примеров...
Сознательные действия (примеров 3)
In particular, many public submissions have called for offences only to apply to conduct that is done intentionally or knowingly, not to reckless conduct. В частности, во многих комментариях общественности звучал призыв квалифицировать в качестве преступлений только умышленные или сознательные действия, а не действия, совершенные из-за безответственности.
Normally, the elements of the crime of illegally trafficking hazardous wastes that have to be proven are: A person; Knowingly or negligently; Exports or imports a hazardous waste; Without prior informed consent of a receiving or transit State. Ниже перечислены подлежащие доказыванию элементы преступления, представляющего собой незаконный оборот опасных отходов: лицо; сознательные действия или небрежность; экспорт или импорт опасных отходов; отсутствие предварительного обоснованного согласия государства назначения или транзита.
Knowingly or negligently (with knowledge of the acts, not necessarily knowledge that the acts violated laws or agreements); Ь) сознательные действия или небрежность (сознательные действия, но возможное незнание того, что такие действия нарушают законодательство или соглашения);
Больше примеров...