Английский - русский
Перевод слова Knowingly

Перевод knowingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознательно (примеров 261)
The perpetrator acted wilfully and knowingly. З. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that legal entities may be held liable when they have knowingly derived profits or participated in the perpetration of offences referred to in this Convention. Каждое государство-участник принимает меры, необходимые для того, чтобы можно было привлекать к ответственности юридических лиц, если они сознательно извлекали выгоду в результате совершения преступлений, указанных в настоящей Конвенции, или участвовали в них.
"Any person who knowingly makes use of a forgery shall incur the same penalty as the person committing the forgery." «Любое лицо, которое сознательно использует поддельный документ, несет то же наказание, что и лицо, совершившее подделку».
In 1999, when Argentina was chairing the Security Council's Sierra Leone sanctions committee, we highlighted the link between illegal diamonds and conflict, and we equated arms merchants with those who knowingly trade in illegal diamonds, or "blood diamonds". В 1999 году, когда Аргентина возглавляла Комитет Совета Безопасности по санкциям по Сьерра-Леоне, мы привлекали внимание к наличию связи между незаконными алмазами и конфликтом и провели параллель между торговцами оружием и теми, кто сознательно занимается торговлей незаконными алмазами или алмазами из зон кровопролития.
Any person who, while knowingly living with another person, is unable to demonstrate that he or she has sufficient resources to pay for his or her own upkeep; кто, сознательно сожительствуя с каким-либо лицом, не может представить доказательства достаточности ресурсов, позволяющих ему в одиночку покрывать расходы собственного существования;
Больше примеров...
Заведомо (примеров 79)
(c) Knowingly disseminating false information about a candidate (art. 41); с) распространение заведомо ложных сведений о кандидате (статья 41);
(e) Knowingly acts in a manner capable of benefiting the military operations of the enemy or of damaging the operations of the army; ё) заведомо действует таким путем, который может сыграть на пользу военным операциям противника и нанести ущерб боевым действиям армии;
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Article 407 PC entirely corresponds to article 24 of the UNCAC on the criminalization of concealment as it incriminates whoever knowingly possesses or conceals things resulting from a crime without taking part in commitment of the act. Статья 407 УК полностью соответствует статье 24 КПК ООН о сокрытии и предусматривает привлечение к ответственности любого лица, которое скрывает или хранит имущество, заведомо полученное преступным путем, даже если такое лицо не участвовало в совершении самого преступления.
False reporting about a crime: Making a false report about a knowingly non-existent crime with interrogation, investigation or prosecution institutions, or with the court shall be punished by imprisonment for a term of up to one year with a fine or without a fine. Ложное сообщение о совершении преступления: Заведомо ложное сообщение о совершении преступления в органы предварительного следствия, дознания и судебного преследования или в суды наказывается лишением свободы на срок до 1 года и штрафом или без такового.
Больше примеров...
Осознанно (примеров 52)
It looks like you knowingly led a team of agents in here with a fraudulent warrant. А ещё, похоже, ты осознанно привёл сюда агентов, имея на руках фальшивый ордер.
Did you knowingly trespass, Mr Fenton? Вы осознанно совершили вторжение, мистер Фентон?
"3. Anyone who knowingly supplies the perpetrator of an offence with a weapon, instrument or any other item used in the commission of an offence, or deliberately assists him in any other way with acts which facilitate the offence or make it possible." З. Тот, кто осознанно предоставляет в распоряжение виновного в совершении правонарушения оружие, орудие или любой другой предмет, использованный для совершения правонарушения, или осознанно помогает ему любым иным образом, предпринимая шаги, облегчающие совершение правонарушения или создающие для него условия .
Persons who knowingly use the services of victims/survivors of trafficking are criminally liable, including in Croatia, Georgia, Portugal and Serbia. Лица, осознанно пользующиеся услугами жертв торговли людьми и лиц, пострадавших от нее, несут уголовную ответственность, в частности, в Грузии, Португалии, Сербии и Хорватии.
They make them knowingly and they make them consistently, and the question we ask on this course is, "Why?" Они делают это осознанно и постоянно, Главный вопрос - почему?
Больше примеров...
Умышленно (примеров 55)
A staff member knowingly and wilfully accessed the electronic mailbox of another staff member, without authorization. Сотрудник умышленно и сознательно осуществил несанкционированный доступ к электронной почте другого сотрудника.
But why would anyone knowingly sell at a loss? Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Article 240 of the Code provides that "any person who knowingly and voluntarily assists the perpetrators of a crime of conspiracy by providing them with the instruments to commit an offence, means of correspondence or meeting places, shall be subject to criminal penalties". В статье 240 этого же Кодекса предусматривается, что «подлежит уголовному наказанию любое лицо, которое умышленно и добровольно помогает исполнителям преступления создания преступного сообщества, предоставляя им инструменты совершения преступления, средства корреспонденции или места сбора».
Add "knowingly." Добавь "умышленно".
(a) Being in a position to exercise control over or direct effectively the political or military action of a State, intentionally orders or actively and knowingly participates in the planning, preparation, initiation or perpetration of an act of aggression; а) будучи в состоянии осуществлять контроль над политическими или военными действиями государства или руководить ими, умышленно и сознательно отдает приказ или активно участвует в планировании, подготовке, начале или осуществлении акта агрессии;
Больше примеров...
Намеренно (примеров 39)
Whatever my feelings may be for Chuck, I never knowingly endangered the asset. Какими бы ни были мои чувства к Чаку, я никогда намеренно не подвергала наше дело опасности.
Penalties are also imposed on those who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties. Также предусматривается наказание лиц, намеренно содействующих созданию и функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных формирований.
Why... would a detective knowingly compromise a crime scene investigation? Зачем... детективу намеренно портить расследование на месте преступления?
Some experts commented that some lenders might have been lured by large returns and knowingly avoided risk assessment procedures in extending loans to those enterprises which were impacted by the crisis. Ряд экспертов отметили, что некоторые кредиторы, возможно, соблазнились крупной прибылью и намеренно не использовали процедуры оценки риска при предоставлении займов тем предприятиям, которые были затронуты кризисом.
Exhorts Member States to consider, within the framework of their respective national laws, among other measures, the application of criminal penalties or other penalties to consumers or users who intentionally and knowingly use the services of victims of trafficking for any kind of exploitation; З. настоятельно рекомендует государствам-членам рассмотреть в рамках своего соответствующего внутреннего законодательства вопрос о применении наряду с другими мерами мер уголовного наказания в отношении потребителей или пользователей, которые намеренно и сознательно используют услуги жертв торговли людьми или других форм эксплуатации человека;
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 40)
It was also suggested to include the phrase "knowingly finance" after "organize". Было также предложено добавить слова "преднамеренно финансируют" после слова "организуют".
Have these discrepancies been due to mistakes committed by the holder knowingly or through negligence? Являются ли эти расхождения результатом ошибок, допущенных держателем преднамеренно или по небрежности?
Other treaties allow the receiving State to demand compensation for damages caused by the assisting State which were caused knowingly or through gross negligence. Еще одни договоры разрешают принимающему государству требовать компенсации за ущерб, нанесенный помогающим государством, когда он причинен преднамеренно или по грубой небрежности.
On this basis, the Customs office came to the conclusion that the inaccuracy in the goods manifest could not be considered as a holder's "mistake committed knowingly or through negligence". На этом основании таможня пришла к выводу, что неточность сведений в грузовом манифесте нельзя считать "результатом ошибки, допущенной держателем преднамеренно или по небрежности".
This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. Это означает, что ни одно лицо, подпадающее под действие юрисдикции Нидерландов, ни при каких обстоятельствах не будет сознательно и преднамеренно подвергаться обращению, противоречащему положениям о праве на жизнь и запрещении пыток.
Больше примеров...
Сознательное (примеров 10)
It is an offence knowingly to assist or support, whether financially or by any other means, any person, group of persons or organization in the commission of an act of racial discrimination. Сознательное оказание помощи или поддержки с помощью финансовых или любых других средств лицу, группе лиц или организации в осуществлении акта расовой дискриминации является правонарушением.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
(c) Knowingly profiting from a crime or offence committed by a criminal organization. с) сознательное извлечение дохода от преступления или правонарушения, совершенного преступной организацией.
Knowingly assisting in any of these activities would also be an offence. Преступлением также будет признано сознательное оказание содействия в любом из этих видов деятельности.
A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 17)
The Criminal Code provides for penalties of varying severity, ranging up to deprivation of liberty for from 4 to 15 years, in the event of knowingly unlawful short-term or pre-trial detention. В Уголовном кодексе предусмотрены санкции различной степени строгости, вплоть до лишения свободы сроком от 4 до 15 лет, за умышленное незаконное задержание или арест (статья 147).
Knowingly helping launder money derived from criminal activity. Умышленное содействие отмыванию денег криминального происхождения.
Lee was frequently beaten at school, including once at Wellington for "being beaten too often", though he accepted them as "logical and therefore acceptable" punishments for knowingly breaking the rules. Кристофер часто подвергался наказаниям в школе, в том числе и в Веллингтоне, но принимал телесное наказание как «логичное и приемлемое» за умышленное нарушение правил.
Followingly, the Law states that "criminal acts committed knowingly by which two or more persons jointly, knowing such, have directly committed an intentional criminal offence shall be considered to be participation. Далее в законе говорится, что «умышленное совершение преступления двумя или большим числом лиц совместно, считается соучастием.
As will be seen, English, United States, French and German law all recognize that knowingly and intentionally inducing a breach of contract is a civil wrong, but there are important differences between them. Как мы увидим, в английском, французском и германском праве, а также в праве Соединенных Штатов признается, что заведомое и умышленное склонение к нарушению договора является гражданским правонарушением, однако в них имеются важные различия.
Больше примеров...
Сознательного (примеров 9)
On 24 August 1999, the author requested the referral of the case to the Trial Division of the Federal Court, so that it could determine whether he had acquired citizenship by fraud or false representation, or by knowingly concealing material circumstances. 24 августа 1999 года автор потребовал передать его дело в судебную коллегию Федерального суда, с тем чтобы она определила, получил ли он гражданство в результате обмана или умышленного введения в заблуждение или путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств.
The State party recalls that, on 19 September 2003, the Trial Division of the Federal Court decided that the author had acquired his Canadian citizenship by knowingly concealing material circumstances relating to his activities during the Second World War. Государство-участник напоминает, что 19 сентября 2003 года судебная коллегия Федерального суда приняла решение о том, что автор получил канадское гражданство путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств, связанных с его деятельностью во время второй мировой войны.
State A in some way assists State B in carrying out conduct which violates State B's international obligations, for example by knowingly providing an essential facility, or by financing the activity in question. Государство А определенным образом оказывает содействие государству В в совершении деяния, нарушающего международные обязательства государства В, например посредством сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования данной деятельности.
2.8 The hearings to determine whether the author had acquired citizenship by fraud or false representation or by knowingly concealing material circumstances began on 12 November 2002 before the Trial Division of the Federal Court. 2.8 12 ноября 2002 года в судебной коллегии Федерального суда были начаты слушания с целью определения того, получил ли автор гражданство в результате обмана или умышленного введения в заблуждение или путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств.
So it seems unlikely that this up-front cash provided much of an incentive for the average CEO to knowingly take bad or excessive risks that would jeopardize their much larger equity stakes. Поэтому кажется маловероятным то, что эти наличные суммы, выданные авансом, являлись таким уж стимулом для среднего исполнительного директора для сознательного принятия «плохих» и избыточных рисков, которые бы ставили под угрозу его долю в акционерном капитале, которая намного больше.
Больше примеров...
Заведомое (примеров 5)
First, knowingly providing a substantial contribution to human rights abuses could result in a company being held accountable in both legal and non-legal settings. Во-первых, заведомое существенное участие в нарушениях прав человека может привести к тому, что компания будет считаться ответственной как с правовой, так и неправовой точек зрения.
Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. Статьей 170 предусматривается уголовная ответственность за заведомое приобретение, импорт или экспорт запрещенных товаров или товаров ограниченного пользования с намерением обойти указанные механизмы контроля.
As will be seen, English, United States, French and German law all recognize that knowingly and intentionally inducing a breach of contract is a civil wrong, but there are important differences between them. Как мы увидим, в английском, французском и германском праве, а также в праве Соединенных Штатов признается, что заведомое и умышленное склонение к нарушению договора является гражданским правонарушением, однако в них имеются важные различия.
c) the participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to above; с) участие, заведомое и преднамеренное, в деятельности, цели или последствия которой заключаются в нарушении предусмотренных выше запретов;
Knowingly hiding evidence is a felony. Заведомое сокрытие улик является преступлением.
Больше примеров...
Умышленном (примеров 5)
Therefore, the participation by two or more persons knowingly in the joint commission of an intentional criminal offence is treated in the legal acts of Latvia as participation or joint participation. Таким образом, в законодательстве Латвии соучастием в преступлении признается совместное участие двух или более лиц в умышленном совершении преступления.
"The Participation of Several Persons in a Criminal Offence" states that "the participation by two or more persons knowingly in joint commission of an intentional criminal offence is participation or joint participation". Статья 18 «Участие нескольких лиц в совершении уголовного преступления» гласит «умышленное участие двух или большего числа лиц в умышленном совместном совершении уголовного преступления является участием или соучастием».
Several of the charities and non-governmental organizations implicated in channelling funds, knowingly or unwittingly, to al-Qa'idah or associated groups or entities are based in the Middle East, Africa, South Asia and South-East Asia. Ряд благотворительных и неправительственных организаций, подозреваемых в умышленном или неумышленном переводе средств «Аль-Каиде» или связанным с ней группам/организациям, находится в странах Ближнего Востока, Африки, Южной и Юго-Восточной Азии.
In turn, an act or failure to act committed knowingly, by which a person has jointly with another person participated in the commission of an intentional criminal offence, but has not herself/himself been the direct perpetrator of the criminal offence, is to be considered complicity. Кроме того, соучастием признается совершенное сознательно действие или бездействие, посредством которого лицо совместно с другим лицом приняло участие в умышленном совершении уголовного преступления, не являясь непосредственным исполнителем этого преступления.
Anti-terrorism, Crime and Security Act 2000 (establishes universal jurisdiction in respect of the offence of knowingly causing a nuclear explosion without authorization) Акт о противодействии терроризму, о преступности и о безопасности 2000 года (устанавливает универсальную подсудность преступления, выражающегося в умышленном поведении, повлекшем несанкционированный ядерный взрыв)
Больше примеров...
Сознательная (примеров 3)
The international tribunals have developed a fairly clear standard for individual criminal aiding and abetting liability: knowingly providing practical assistance, encouragement or moral support that has a substantial effect on the commission of the crime. Международными трибуналами разработан достаточно четкий стандарт индивидуальной уголовной ответственности за содействие и подстрекательство: сознательная практическая помощь, поощрение или моральная поддержка, оказывающие значительное влияние на совершение преступления.
To surrender a prisoner knowingly to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured, while not explicitly covered by the wording of article 7 of the Covenant, would clearly run counter to its object and purpose. И хотя в статье 7 Пакта об этом прямо не говорится, сознательная выдача другому государству заключенного, в отношении которого имеются серьезные основания предполагать, что там он может подвергнуться угрозе пыток, явно противоречит предмету и цели этой статьи.
It is an offence for a child to be used for an indecent or immoral purpose and to knowingly rent or allow one's premises to be used for these purposes. использование детей для непристойных или аморальных целей и сознательная сдача своих помещений или допуск в свои помещения для этих целей является правонарушением.
Больше примеров...
Сознательную (примеров 3)
One is I cannot put you up there to knowingly lie. Я не могу отправлять вас туда на сознательную ложь.
The PNG Parliament recently passed the HIV Prevention and Management Act that provides protection for victims against stigma and discrimination and makes it an offence to knowingly spread the virus. Недавно парламент Папуа-Новой Гвинеи принял Закон о профилактике и регулировании ВИЧ, призванный оградить жертв от общественного порицания и дискриминации и предусматривающий наказание за сознательную передачу этого вируса другим лицам.
(a) Organizing or knowingly transporting, or aiding or assisting in transporting, illegal migrants to a State of destination without valid immigration or travel documents; а) организацию или сознательную перевозку или оказание помощи или содействия в перевозке незаконных мигрантов в государства назначения без действительных иммиграционных или дорожных документов;
Больше примеров...
Сознательные действия (примеров 3)
In particular, many public submissions have called for offences only to apply to conduct that is done intentionally or knowingly, not to reckless conduct. В частности, во многих комментариях общественности звучал призыв квалифицировать в качестве преступлений только умышленные или сознательные действия, а не действия, совершенные из-за безответственности.
Normally, the elements of the crime of illegally trafficking hazardous wastes that have to be proven are: A person; Knowingly or negligently; Exports or imports a hazardous waste; Without prior informed consent of a receiving or transit State. Ниже перечислены подлежащие доказыванию элементы преступления, представляющего собой незаконный оборот опасных отходов: лицо; сознательные действия или небрежность; экспорт или импорт опасных отходов; отсутствие предварительного обоснованного согласия государства назначения или транзита.
Knowingly or negligently (with knowledge of the acts, not necessarily knowledge that the acts violated laws or agreements); Ь) сознательные действия или небрежность (сознательные действия, но возможное незнание того, что такие действия нарушают законодательство или соглашения);
Больше примеров...