I will not knowingly spread this virus. |
Я не буду сознательно распространять вирус. |
I agree with the prosecution when they argue that Mr Dana was aware of the law, and knowingly deceived three decent women. |
Я согласен с обвинением в том, что мистеру Дана был известен закон, и он сознательно обманул трех достойных женщин. |
If an enterprise knowingly damages the interests of its stakeholders, it can risk negatively affecting its own ability to produce long-term shareholder value. |
Если предприятие будет сознательно ущемлять интересы заинтересованных в его работе сторон, оно рискует ограничить имеющиеся у него возможности создавать долгосрочную стоимость для своих акционеров. |
Due diligence will help companies identify and act upon risks that the company should investigate or avoid so as to ensure they do not knowingly contribute to abuses, or knowingly reap benefits from such. |
Должная осмотрительность будет помогать компаниям выявлять и соответствующим образом устранять опасности, которые требуют от компаний разбирательства или шагов по недопущению, с тем чтобы обеспечить, что они не способствуют преднамеренно нарушениям прав человека и не извлекают сознательно для себя выгоды из таких нарушений. |
Any person who refuses to answer any question, knowingly gives a false or misleading answer or knowingly produces a false or misleading document shall be guilty of an offence. |
Любое лицо, отказывающееся отвечать на тот или иной вопрос, намеренно дающее заведомо ложные или вводящие в заблуждение ответы или сознательно предъявляющее поддельные или вводящие в заблуждение документы, считается виновным в совершении правонарушения. |
An accomplice is an individual who is not the perpetrator of a crime but who knowingly cooperates in the execution of the criminal act by prior or simultaneous actions. |
Считается соучастником тот, кто не является исполнителем, однако сознательно способствует совершению наказуемого деяния предшествующими или одновременными действиями. |
false information or documents with elements of falsification are knowingly submitted upon application for entry into the register; |
при подаче заявки на включение в регистр были сознательно представлены ложная информация или документы, содержащие фальшивые элементы; |
Both types of mercenaries should be prosecuted if they intentionally and knowingly participate in armed conflict; |
И те, и другие наемники должны подвергаться уголовному преследованию, если они намеренно и сознательно участвуют в вооруженном конфликте; |
It might therefore be desirable to add the word "knowingly" and/or the word "actively". |
Возможно, следовало бы добавить слово «сознательно» и/или «активно». |
OIOS maintains that the evidence adduced by the investigation and subsequent correspondence between OIOS and the Office clearly proves that the staff member knowingly submitted false claims. |
УСВН по-прежнему утверждает, что факты, обнаруженные в ходе расследования и последующей переписки между УСВН и Отделением, ясно доказывают, что сотрудник сознательно представил фальшивые требования. |
Rule 77 states that the Tribunal in exercise of its inherent power may hold in contempt those who knowingly and wilfully interfere with its administration of justice. |
Правило 77 гласит, что Трибунал в порядке осуществления присущего ему полномочия может обвинять в неуважении к суду тех, кто сознательно и умышленно вмешивается в отправление им правосудия. |
Additionally, 23% of those polled admitted they had personally shared fake news, whether knowingly or not. |
Кроме того, 23 % респондентов признались, что лично, сознательно или нет, участвовали в распространении фейковых новостей. |
Jones and Temple members knowingly faked healings because they found that the increased faith generated financial resources to help the poor and finance the church. |
Члены Храма сознательно подделывали «исцеления», потому что они обнаружили, что возросшая вера генерировала финансовые ресурсы для помощи бедным и финансирования церкви. |
At 12:27 a. m. on February 1st, you knowingly ingested gelato. |
В 12:27, первого февраля, ты сознательно принял в пищу мороженое. |
Their deaths were knowingly caused by army officers who had sufficient resources to keep the prisoners alive. |
Их смерть была сознательно вызвана американскими офицерами, которые имели все возможности и ресурсы для того, чтобы спасти их». |
Obviously, I would've never knowingly put a convicted felon on the stand. |
Сознательно я никогда не заставлю его оправдывать осуждённого преступника. |
Do you knowingly keep me and Joseph at a distance? |
Ты сознательно держишь меня и Джозефа... на расстоянии? |
And is he the kind of man who would knowingly participate in campaign finance fraud? |
И он такой человек, кто бы сознательно участвовать в мошенничестве финансовой кампании? |
But I represent Rothman Insurance, a company not included in the class of clients misrepresented by a firm that knowingly hired a fraud. |
Но я представляю Ротман Иншуранс, компанию, которая не входит в группу клиентов, пострадавших от фирмы, сознательно нанявшей мошенника. |
Bynarr may not have knowingly helped Jolinar, but I'm sure he must know how she escaped. |
Возможно, Байнар помог ей не сознательно, но я уверена, он должен знать, как она сбежала. |
Do you make this plea knowingly and voluntarily? |
Вы заявляете это сознательно и добровольно? |
So you guys are knowingly breaking the law? |
То есть вы сознательно нарушаете закон? |
The key word here is "knowingly." |
Ключевое слово тут - "сознательно". |
Rusty's not supposed to be knowingly putting himself in harm's way. |
Расти не должен сознательно ставить себя в опасность |
As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. |
Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |