Nobody would knowingly want to work for The Office of Personnel Management. |
Никто не будет сознательно хотеть работать управляющим персонала. |
You did knowingly and with malice punch your baby sister, Evelyn. |
Ты сознательно и со злостью бил свою младшую сестру Эвелин. |
I cannot knowingly contribute to your moral decay. |
Я не могу сознательно способствовать твоему моральному разложению. |
It proves that I knowingly bought a witness a ticket out of the country in the middle of an ongoing investigation. |
Что я сознательно купил свидетелю билет в другую страну в разгар расследования. |
So that means that the network and production cannot knowingly provide alcohol to her. |
Это значит, что работники канала и съёмочная группа не могут сознательно давать ей алкоголь. |
Morgan Freeman lied knowingly about penguins for money. |
Морган Фримэн сознательно лгал про пингвинов за деньги. |
Let us punish all industries worldwide that knowingly sell chemicals used as precursors for the industrial processing of drugs. |
Давайте наказывать те предприятия по всему миру, которые сознательно продают химикаты, используемые в качестве прекурсов для промышленного производства наркотиков. |
These e-mails between you and your Chinese manufacturer prove that you knowingly poisoned children over decades. |
Эти электронные переписки между вами и вашим китайским производителем доказывают, что вы сознательно травили детей десятилетиями. |
Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play. |
Анкара, военные и Денкташ с 1974 года сознательно ведут эту игру. |
Many newspapers knowingly published false news and then closed down their operations if they were sued. |
Многие газеты сознательно публикуют ложные сведения и затем сворачивают свою деятельность, если они подвергаются за это преследованию. |
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead. |
Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман. |
The perpetrator acted wilfully and knowingly. |
З. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно. |
Peacekeeping operations and sanctions committees should receive the appropriate mandates to initiate traces that will assist States to identify those who knowingly violate arms embargoes. |
Операции по поддержанию мира и комитеты по санкциям следует наделять соответствующими мандатами, позволяющими им инициировать такое отслеживание, которое помогало бы государствам в выявлении тех, кто сознательно нарушает эмбарго на поставки вооружений. |
The companies involved in this trade are increasingly aware that if they knowingly involve themselves in such activities they could jeopardize their investment. |
Компании, занятые в этой отрасли, все в большей степени осознают, что если они сознательно будут участвовать в подобной деятельности, то, таким образом, поставят под угрозу свои инвестиции. |
Some knowingly paint an entirely bleak picture of the realities in Kosovo, effectively discouraging returns. |
Некоторые сознательно рисуют абсолютно безотрадную картину реальности в Косово, и это служит убедительным доводом в пользу невозвращения. |
No person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly |
«Ни одно лицо в Канаде и ни один канадец за пределами Канады не должны сознательно: |
They also knowingly contacted enemy agents and spies and entered enemy territory. |
Они также сознательно контактировали с агентами и шпионами противника и побывали на территории противника. |
The Group will continue building case studies on individuals and entities that are knowingly purchasing minerals from FDLR sources. |
Группа будет и далее проводить тематические расследования в отношении физических и юридических лиц, которые сознательно покупают полезные ископаемые у относящихся к ДСОР источников. |
Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. |
Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
Its history is studded with war crimes and crimes against humanity, knowingly perpetrated in pursuit of an expansionist goal. |
В ходе своей истории он сознательно совершил множество военных преступлений и преступлений против человечности, преследуя экспансионистские цели. |
Several private and state-owned companies also knowingly collaborated with Morocco in exploiting the Territory's natural resources. |
Несколько частных и государственных компаний также сознательно сотрудничают с Марокко в области эксплуатации природных ресурсов этой территории. |
To win, we have to show that the gun manufacturer knowingly violated state law when they allowed guns to be illegally distributed. |
Чтобы выиграть, мы должны доказать, что производители оружия сознательно нарушают закон штата, позволяя оружию попадать в незаконный оборот. |
No, but still, she knowingly left behind a sponge. |
Нет, но всё же она сознательно оставила губку. |
And even longer since you knowingly prosecuted an innocent man and put him behind bars. |
И гораздо больше с тех пор, как вы сознательно преследовали невиновного человека и засадили его за решетку. |
If you knowingly exposed Molly to HIV, then you're going to jail. |
Если вы сознательно заразили Молли ВИЧ то вы отправитесь в тюрьму. |