| Nobody would knowingly want to work for The Office of Personnel Management. | Никто не будет сознательно хотеть работать управляющим персонала. |
| You did knowingly and with malice punch your baby sister, Evelyn. | Ты сознательно и со злостью бил свою младшую сестру Эвелин. |
| I cannot knowingly contribute to your moral decay. | Я не могу сознательно способствовать твоему моральному разложению. |
| It proves that I knowingly bought a witness a ticket out of the country in the middle of an ongoing investigation. | Что я сознательно купил свидетелю билет в другую страну в разгар расследования. |
| So that means that the network and production cannot knowingly provide alcohol to her. | Это значит, что работники канала и съёмочная группа не могут сознательно давать ей алкоголь. |
| Morgan Freeman lied knowingly about penguins for money. | Морган Фримэн сознательно лгал про пингвинов за деньги. |
| Let us punish all industries worldwide that knowingly sell chemicals used as precursors for the industrial processing of drugs. | Давайте наказывать те предприятия по всему миру, которые сознательно продают химикаты, используемые в качестве прекурсов для промышленного производства наркотиков. |
| These e-mails between you and your Chinese manufacturer prove that you knowingly poisoned children over decades. | Эти электронные переписки между вами и вашим китайским производителем доказывают, что вы сознательно травили детей десятилетиями. |
| Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play. | Анкара, военные и Денкташ с 1974 года сознательно ведут эту игру. |
| Many newspapers knowingly published false news and then closed down their operations if they were sued. | Многие газеты сознательно публикуют ложные сведения и затем сворачивают свою деятельность, если они подвергаются за это преследованию. |
| Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead. | Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман. |
| The perpetrator acted wilfully and knowingly. | З. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно. |
| Peacekeeping operations and sanctions committees should receive the appropriate mandates to initiate traces that will assist States to identify those who knowingly violate arms embargoes. | Операции по поддержанию мира и комитеты по санкциям следует наделять соответствующими мандатами, позволяющими им инициировать такое отслеживание, которое помогало бы государствам в выявлении тех, кто сознательно нарушает эмбарго на поставки вооружений. |
| The companies involved in this trade are increasingly aware that if they knowingly involve themselves in such activities they could jeopardize their investment. | Компании, занятые в этой отрасли, все в большей степени осознают, что если они сознательно будут участвовать в подобной деятельности, то, таким образом, поставят под угрозу свои инвестиции. |
| Some knowingly paint an entirely bleak picture of the realities in Kosovo, effectively discouraging returns. | Некоторые сознательно рисуют абсолютно безотрадную картину реальности в Косово, и это служит убедительным доводом в пользу невозвращения. |
| No person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly | «Ни одно лицо в Канаде и ни один канадец за пределами Канады не должны сознательно: |
| They also knowingly contacted enemy agents and spies and entered enemy territory. | Они также сознательно контактировали с агентами и шпионами противника и побывали на территории противника. |
| The Group will continue building case studies on individuals and entities that are knowingly purchasing minerals from FDLR sources. | Группа будет и далее проводить тематические расследования в отношении физических и юридических лиц, которые сознательно покупают полезные ископаемые у относящихся к ДСОР источников. |
| Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. | Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
| Its history is studded with war crimes and crimes against humanity, knowingly perpetrated in pursuit of an expansionist goal. | В ходе своей истории он сознательно совершил множество военных преступлений и преступлений против человечности, преследуя экспансионистские цели. |
| Several private and state-owned companies also knowingly collaborated with Morocco in exploiting the Territory's natural resources. | Несколько частных и государственных компаний также сознательно сотрудничают с Марокко в области эксплуатации природных ресурсов этой территории. |
| To win, we have to show that the gun manufacturer knowingly violated state law when they allowed guns to be illegally distributed. | Чтобы выиграть, мы должны доказать, что производители оружия сознательно нарушают закон штата, позволяя оружию попадать в незаконный оборот. |
| No, but still, she knowingly left behind a sponge. | Нет, но всё же она сознательно оставила губку. |
| And even longer since you knowingly prosecuted an innocent man and put him behind bars. | И гораздо больше с тех пор, как вы сознательно преследовали невиновного человека и засадили его за решетку. |
| If you knowingly exposed Molly to HIV, then you're going to jail. | Если вы сознательно заразили Молли ВИЧ то вы отправитесь в тюрьму. |