Английский - русский
Перевод слова Knowingly
Вариант перевода Сознательно

Примеры в контексте "Knowingly - Сознательно"

Примеры: Knowingly - Сознательно
He knowingly revealed the client's confidential document. Он сознательно предъявил конфиденциальный документ клиента.
The author of an invalid reservation knowingly took a risk by formulating an impermissible reservation. Автор недействительной оговорки сознательно идет на риск формулирования недопустимой оговорки.
Increasingly, however, investigators, knowingly or unknowingly, access extraterritorial data during evidence gathering without the consent of the State where the data is physically situated. Однако следователи, сознательно или бессознательно, все чаще обращаются к экстерриториальным данным в процессе сбора доказательств, не испрашивая согласия государства, в котором физически находятся эти данные.
I took him from the petting zoo and I knowingly brought him into the musical Armageddon that is Andre's car. Я украл его из зоопарка, и я сознательно затащил его в этот музыкальный армагедон - автомобиль Андре.
If it gets out that you knowingly published a work of fiction as an autobiography? Если вылезет наружу то, что вы сознательно опубликовали художественную литературу как автобиографию?
Therefore, any member of this organization who knowingly assists Grayson will be dealt with in the harshest of terms. В таком случае, любому из этой организации, кто сознательно помогает Грейсону предстоит пережить тяжелые времена.
I know I told you to go to Lola, but then the plague came and you knowingly abandoned me to a nightmare. Я знаю, я сказала вам идти к Лоле, но затем пришла чума и вы сознательно оставили меня в этом кошмаре.
The analysis of the Group has been based on whether buyers knowingly purchase minerals that come from areas controlled by these armed groups. При проведении анализа Группа стремилась установить, сознательно ли покупатели приобретают минералы, поступающие из районов, контролируемых этими вооруженными группами.
In international law, persons who hold positions of command may be held criminally responsible if they knowingly fail to prevent or suppress international crimes committed by their subordinates. В международном праве лица, занимающие командные должности, могут считаться уголовно ответственными, если они сознательно не приняли мер для предотвращения или пресечения международных преступлений, совершаемых их подчиненными.
The Act prescribes penalties for knowingly making false complaints. Предусмотрены были жесткие наказания для доносчиков, которые сознательно выдвигали лживые обвинения.
In addition, business enterprises that knowingly avoid paying tax are purposefully depriving countries of the resources they need to fulfil their human rights obligations. Кроме того, предприятия, сознательно уходящие от уплаты налогов, целенаправленно лишают страны ресурсов, необходимых им для выполнения своих обязательств в области прав человека.
Cornerstone of our case is that Duke Roscoe was knowingly wrong on the facts. Краеугольным камнем этого дела является доказательство того, что Дюк Роско сознательно противоречил фактам.
The Borg wouldn't knowingly risk a collision. Борги сознательно не пошли бы на столкновение.
A staff member knowingly and wilfully accessed the electronic mailbox of another staff member, without authorization. Сотрудник умышленно и сознательно осуществил несанкционированный доступ к электронной почте другого сотрудника.
The same penalty shall be imposed on anyone who, from the territory of the Republic, knowingly deals with or assists pirates. Аналогичное наказание установлено для лиц, которые сознательно поддерживают контакты с пиратами или оказывают им помощь с территории Республики».
In addition, the mission did not knowingly talk to any rebels. Сотрудники миссии также сознательно не беседовали ни с одним из повстанцев.
specifies penalties for failing to report suspected abuse and for knowingly making false reports определяет меры наказания в отношении лиц, которые не сообщают о предполагаемых случаях жестокого обращения и которые сознательно представляют ложные сведения
None of the other professions listed above, however, knowingly exposes its clients to a confirmed environmental carcinogen. Ни одна из других вышеупомянутых профессий, однако, сознательно не подвергает своих клиентов подтвержденному действию канцерогена окружающей среды.
But I don't think she would knowingly harm him. Но мне кажется, что она сознательно не навредила бы ему.
He can't knowingly allow him to continue suffering. Он не может позволить себе сознательно оставить беднягу в таком состоянии.
You know, knowingly offer up anything I consider classified. Я не буду сознательно расскрывать что-либо, что я считаю засекреченным.
This play has been staged knowingly from the very beginning. Эта игра сознательно ведется с самого начала.
2: The perpetrator was knowingly in that position. 2: Исполнитель был в состоянии делать это сознательно.
(b) a witness who knowingly and wilfully gives or has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals. Ь) свидетеля, который намеренно и сознательно дает или дал ложные показания Механизму или Трибуналам.
It also allows the United States to deport or deny entry to individuals who have knowingly recruited children as soldiers. Закон также разрешает Соединенным Штатам депортировать лиц, которые сознательно осуществляли вербовку детей в качестве солдат, либо отказывать им во въезде на свою территорию.