Английский - русский
Перевод слова Knowingly
Вариант перевода Сознательно

Примеры в контексте "Knowingly - Сознательно"

Примеры: Knowingly - Сознательно
Another option would be to knowingly underfund the reserve to start with, but to allow a certain amount of initial funding. Другой вариант - на первоначальном этапе сознательно предусмотреть недостаточный объем средств в резерве, но обеспечить определенный уровень первоначального финансирования.
The fact is you knowingly participated in defrauding the United States government will probably result in some jail time, as well. Тот факт, что вы сознательно участвовали в обмане правительства США может также привести к заключению под стражу.
And instead of picking the harmless pound-cake bush, you knowingly picked the poisonous water hemlock. И вместо того, чтобы нарвать безобидного эстрагона, вы сознательно выбрали отраву - ядовитый вёх.
In America, it is up to the person libeled to prove the accusations against them are either knowingly or recklessly false. В Америке человек, которого оклеветали, предстает перед судом, чтобы доказать, что обвинения против него ложные, причиненные сознательно или по неосторожности.
The intention of the Group has been to pinpoint the degree of responsibility by those individuals and companies, domestic and foreign, that knowingly purchase minerals from FDLR-controlled mines. Намерение Группы состояло в том, чтобы определить степень ответственности тех физических лиц и компаний - внутри страны и за рубежом, - которые сознательно приобретают полезные ископаемые, добываемые на месторождениях, контролируемых ДСОР.
Any person who has knowingly joined an association or participated in a conspiracy for the purpose specified in the above paragraph shall be punished by banishment for five to twenty years . Любое лицо, которое сознательно вступает в объединение, созданное с целью, указанной в пункте выше, или принимает участие в его деятельности, карается запрещением проживания в определенных местах в течение срока от 5 до 20 лет.
Your Honour, Mr Dana knowingly, and with full appreciation of the penalties involved, contravened Section 92 of the Crimes Act by choosing to marry two women and raise two separate families at the same time. Ваша Честь, мистер Дана сознательно и полностью понимая грозящее наказание, нарушил 92 статью Криминального Кодекса, решив жениться на двух женщинах и поддерживать две семьи в одно и тоже время.
I knowingly bought it from a man who stole it, and I'm selling it at a profit. Я сознательно купил её у того типа, который её украл, и перепродаю с выгодой.
Anyone who knowingly procures weapons and ammunition, instruments or any other object to be used in the commission of such an offence; and лица, которые сознательно предоставили для совершения противоправного деяния оружие и боеприпасы, оборудование или любые другие средства;
Sometimes the passing of military patrols (on land or by boat) would precede bombardments, leaving the victims to believe that they had been knowingly and specifically targeted. Иногда обстрелам предшествовали рейды военных патрулей (на машинах или лодках), после которых люди осознавали, что их подвергают обстрелам сознательно, преследуя конкретную цель.
In this case, a decision was reached by the former leaders of the Soviet Union who knowingly withheld the facts about the explosion and 10-day fire at nuclear power plant #4 on 26 April 1986. В этом случае это решение принимали бывшие руководители Советского Союза, которые сознательно скрыли факты произошедшего 26 апреля 1986 года взрыва и продолжавшегося в течение 10 дней пожара на ядерном реакторе Nº 4.
Chaumeil also has letters by de Chérisey, which contain proof that De Chérisey was knowingly engaging in a fraud. Кроме того, Шомель заявил, что у него в распоряжении имеются письма Шерези, которые являются прямым доказательством того, что Шерези сознательно участвовал в этой афере.
(b) Individuals who knowingly or unknowingly pay for either their services or products; Ь) лица, которые сознательно либо сами того не подозревая оплачивают либо их услуги, либо произведенную ими продукцию;
Unlike the latter, the former inevitably and knowingly lays himself open to close scrutiny of his every word and deed by both journalists and the public at large, and he must consequently display a greater degree of tolerance. В отличие от последнего первый неизбежно и сознательно подвергает себя плотному наблюдению за каждым своим словом и действием как со стороны журналистов, так и общественности в целом, вследствие чего политик должен проявлять более значительную степень терпимости.
Article 12 bis introduced criminal penalties (up to 3 years in prison and/or a fine of up to €300,000) for people who knowingly make available software "manifestly" meant to transmit copyrighted works illegally, or who knowingly incite to the use of such software. Статья 12 вводила уголовную ответственность (до 3 лет тюрьмы и/или штраф в размере до €300000) для тех, кто сознательно подстрекают к использованию незаконного такого программного обеспечения.
Hundreds of millions operational across the world and not one verified instance of a Synth knowingly injuring a human. Во всём мире сотни миллионов синтов и не один проверенный робот не причинил человеку вреда сознательно
For we believe our bodies are the temple of the Lord, and if this be so, then who would defile a temple knowingly? Мы верим, что наше тело - храм Господний, тогда кто сознательно будет осквернять его?
He was so charged under article 570 (2) of the Burundian Criminal Code, which prohibits any Burundian "in time of war [from participating] knowingly in an attempt to demoralize the Army or the Nation with the object of impairing national defence". Г-н Кавумбагу был обвинен в государственной измене согласно пункту 2 статьи 570 Уголовного кодекса Бурунди, который запрещает любому бурундийцу "в военное время сознательно участвовать в каком-либо действии по деморализации армии или нации, имеющем целью нанести вред обороноспособности страны".
Such an offence is committed by a person who organises or knowingly facilitates the entry into the State of a person whom he or she knows or has reasonable cause to believe to be an illegal immigrant or a person who intends to seek asylum. Оно совершается теми, кто организует или сознательно помогает ввозу в страну лица, в отношении которого существуют разумные основания полагать, что оно является нелегальным иммигрантом или намеревается искать убежище.
This can happen because the owner knowingly makes the knowledge available to others by putting it in the public domain, such as by patenting the knowledge or by making the knowledge freely available. Это наблюдается в том случае, когда собственник сознательно предоставляет эти знания другим, делая их всеобщим достоянием, например путем патентирования знаний или их бесплатного распространения.
The prosecution alleges that both respondents were aware that disclosure of the identity of the protected witness and his testimony was carried out in violation of orders of the Trial Chamber, thereby knowingly and wilfully interfering with the administration of justice. Обвинение утверждает, что, хотя оба ответчика знали, что разглашение сведений о личности находившегося под защитой свидетеля и о его свидетельских показаниях запрещено Судебной камерой, они сознательно и преднамеренно раскрыли эту информацию и тем самым воспрепятствовали отправлению правосудия.
Based on the evidence before us, there is no reason to suspect Major Stellman, First Lieutenant Biton, Second Lieutenant Ravivi or any of the soldiers on duty in the Tomb that morning of knowingly collaborating with Goldstein or of facilitating his actions. ЗЗ. На основе имеющихся у нас показаний отсутствуют причины подозревать майора Стельмана, первого лейтенанта Битона, второго лейтенанта Равиви или кого-либо из военнослужащих, исполнявших свои обязанности в то утро в Гробнице, в том, что они сознательно помогали Гольдштейну или потворствовали его действиям.
Add at the end According to the authorities, Jazid Iván Fernández knowingly took part in the preparation of explosive devices and that is why there were traces of explosives on his hands Добавить в конце: "По данным властей, Хасид Иван Фернандес сознательно принимал участие в подготовке взрывных устройств, и на его руках были обнаружены следы взрывчатых веществ".
He is the main proponent of the 'whistle-blower' accusation, arguing that mistakes in the NASA photos are so obvious that they are evidence that insiders are trying to 'blow the whistle' on the hoax by knowingly adding mistakes that they know will be seen. Он является основным сторонником гипотезы существования «осведомителей-саботажников», утверждая, что ошибки на лунных фотографиях NASA настолько очевидны, что они являются свидетельством того, что инсайдеры пытаются сообщить о заговоре, сознательно добавляя ошибки, указывающие на фальсификацию.
[however, if the person has [knowingly] [recklessly] exposed him or herself to a situation which was likely to lead to the threat, the person shall remain responsible]; ; [однако если это лицо [сознательно] [самонадеянно] поставило себя в обстоятельства, которые чреваты угрозой, оно не освобождается от уголовной ответственности];