Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "King - Величества"

Примеры: King - Величества
The King has no way to justify this. У Его Величества нет оснований.
A private audience with the King? Стали возлюбленной его величества?
I am the King's loyal subject. Я верный подданный Его Величества.
Persuade the King of his folly in hanging on to Boulogne against all reason. Чума среди моряков на флоте Его Величества, ...с его недовльными экипажами и прогнившими кораблями.
A representative of His Majesty the King! Уполномоченного Его Величества Короля!
Widow of His Grace King Robert. Вдова его величества короля Роберта.
I was told the details of your situation by a representative of his Majesty The King, George. Подробности вашей ситуации мне изложило доверенное лицо Его величества короля Георга.
Because in a few days times their regiment has to be disbanded by order of his majesty, the King. Через несколько дней их часть будет распущена приказом Его Величества Короля.
It is true that Cambodia and the Cambodian people have had the historical good fortune of the presence of His Majesty King Norodom Sihanouk Varman. Камбоджа и камбоджийский народ гордятся действиями Его Величества короля Нородома Сианука Вармана.
Since October 2002 four Prime Ministers either resigned or were dismissed by His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev. С октября 2002 года по воле Его Величества короля Гьянендра Бир Бикрама Шах Дева или по собственному желанию сменилось четыре премьер-министра.
Cavriaghi and l, thank heaven are officers of the regular army of His Majesty the King of Italy Теперь Кавриаги и я - офицеры армии его величества короля Италии.
The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport for a last farewell to the Royal travelers. Толпы громко приветствовали подъезжающую машину короля, в которой Их Величества и принцесса Маргаретприбыливаэропорт, чтобы помахать на прощание королевской чете.
Under the chairmanship of His Majesty the King, the Cabinet has been pleased to decide that anti-national cases should receive priority and as many cases as possible should be expedited. Под руководством Его Величества короля кабинет принял решение об уделении приоритетного внимания делам, касающимся антигосударственной деятельности, и ускорении их рассмотрения.
As you know, the Kingdom of Morocco has informed you, by means of a message from His Majesty the King, that it opposes any involvement whatsoever on the part of the African Union. Как Вам известно, Королевство Марокко информировало Вас в послании Его Величества короля о том, что оно возражает против какого бы то ни было участия Африканского союза.
Decades of gradual but deliberate change in the system of governance of the country, spearheaded by His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, are entering a critical phase. Осуществляемая в течение десятилетий под руководством Его Величества короля Джигме Сингая Вангчука последовательная и целенаправленная реформа системы управления в нашей стране выходит на критически важный этап.
You will be taken to Syon Abbey today, to wait upon the King's further pleasure. Сегодня вас перевезут в аббатство Сион, в ожидании дальнейших распоряжений Его Величества.
You know that the land of the wounded King... is only a parched wasteland, thirsting for rain and your Majestys grace. Ты знаешь, что страна уязвленного правителя лишь опаленная пустошь, жаждущая дождя и милости Вашего Величества.
It was manned by eight soldiers of the 1st Battalion, King's Own Scottish Borderers and a Royal Ulster Constabulary (RUC) officer. Гарнизон поста составляли восемь солдат 1-го батальона Личных Его Величества шотландских пограничников и офицер Королевской полиции Ольстера.
You should try your best, with the King's intention on your mind. Приложите все усилия для исполнения воли Его Величества.
Is it possibly because you have heard about the King and Queen's consummation? Потому что ты услышала новости о консумации Его Величества?
In June 1998, he graduated from The King's School, Canterbury, in England, having obtained three A-levels in Art, Spanish, and French, and ten GCSEs. В июне 1998 года окончил школу Его Величества в Кентербери, сдав три экзамена по изобразительному искусству, испанскому и французскому языку уровня A-Level и 10 экзаменов типа GCSE.
Just last month, the second Middle East/North African Economic Summit was held in Amman, Jordan, under the patronage of His Majesty King Hussein. В прошлом месяце в Омане, Иордания, под эгидой Его Величества короля Хусейна состоялось второе совещание по целям экономического сотрудничества государств Ближнего Востока/Северной Африки.
We hope that a solution will be arrived at during the course of the November round-table discussions, at which His Majesty the King will preside. Мы надеемся, что решение будет найдено в ходе ноябрьских переговоров за круглым столом, которые пройдут под председательством Его Королевского Величества короля.
The matter was then brought to the attention of the Lhengyel Shungtshog (Cabinet), on the instruction of His Majesty the King, on 31 October 1994. Затем этот вопрос по указанию Его Величества короля был вынесен на рассмотрение лхенгьял Шунгтшог (кабинета) 31 октября 1994 года.
Technical and financial resources were limited and she called for more cooperation and support at the international level. Ms. Kamal said that under His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa, Bahrain had made great strides in increasing women's participation in national decision-making and development. Г-жа Камал говорит, что за время правления Его Величества короля Хамада бен Исы аль-Халифы в Бахрейне достигнуты большие успехи в направлении расширения участия женщин в процессах принятия решений и развитии на национальном уровне.