| Statement on the meeting between His Majesty King Hussein | Заявление относительно встречи Его Величества короля Хусейна |
| Audience with His Majesty the King, in the Throne Hall of the Royal Palace | Аудиенция у Его Величества Короля в тронном зале королевского дворца |
| In his audience with His Majesty the King, the Special Representative was assured of His Majesty's continuing support for the Cambodia office. | Во время аудиенции у Его Величества короля Специальный представитель был заверен о неизменной поддержке Его Величеством деятельности камбоджийского отделения. |
| Tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV, late head of State of the Kingdom of Tonga | Дань памяти покойного главы государства Королевство Тонга Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV |
| May I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV. | Я предлагаю встать и соблюсти минуту молчания в дань памяти Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV. |
| Under the guidance of His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, the Government of Bhutan has accorded top priority to HIV/AIDS awareness and prevention activities. | Под руководством Его Величества короля Джигме Синги Вангчука правительство Бутана уделяет первостепенное внимание деятельности по повышению осведомленности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland | Выступление Его Величества Короля Мсвати III, Главы государства Королевства Свазиленд |
| Tribute to the memory of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, late King of Malaysia | Дань памяти покойного короля Малайзии Его Величества Султана Салахуддина Абдул Азиза Шаха |
| Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland | Выступление Главы государства Королевство Свазиленд Его Величества короля Мсвати III |
| In December of the same year, he was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of His Majesty the King of Morocco to the Hellenic Republic. | В декабре того же года его назначают Чрезвычайным и Полномочным Послом Его Величества короля Марокко в Греческой Республике. |
| The Ministry organized a conference to further mutual understanding among the Islamic schools of thought, held from 20 to 22 September 2003 under the patronage of His Majesty the King. | Министерством была организована конференция по содействию взаимопониманию между исламскими школами мысли, состоявшаяся под патронажем Его Величества короля 20-22 сентября 2003 года. |
| I wish at the outset to make reference to the grave state of health of His Majesty King Hussein of our sister country the Hashemite Kingdom of Jordan. | Прежде всего я хотел бы отметить тяжелое состояние здоровья Его Величества короля Хусейна из братской нам страны Иорданского Хашимитского Королевства. |
| His delegation welcomed the initiative of His Highness King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia to support the establishment of the United Nations Centre for Counter-Terrorism. | Делегация Судана приветствует инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза ас-Сауда поддержать создание Центра Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом. |
| Acting on instructions from His Majesty the King, the Cabinet approved an allocation of BHD 15 million for the employment, retraining and training of unemployed Bahraini university graduates. | По указанию Его Величества короля кабинет утвердил выделение 15 млн. бахрейнских динаров на цели обеспечения трудоустройства, переподготовки и подготовки безработных выпускников бахрейнского университета. |
| In 1992, martial law, which had been in effect for exceptional reasons, was ended with the approval and at the wish of His Majesty the King. | В 1992 году с одобрения и по желанию Его Величества Короля было отменено военное положение, введенное по исключительным причинам. |
| I demand to speak to a representative of His Majesty the King! | Я требую разговора с уполномоченным Его Величества Короля! |
| The Centres are in the campuses and under the management of Sirindhorn Royal College under the Patronage of His Majesty the King. | Такие центры имеются на территории студенческого городка Королевского колледжа Сириндхорн, находятся под его руководством и под патронажем Его Величества Короля. |
| The welfare system initiated by His Majesty the King serves as a crucial safety net for the most vulnerable section of the society. | Система социального обеспечения, созданная по инициативе Его Величества Короля, представляет собой важнейшую сеть социальной защиты наиболее уязвимых слоев общества. |
| I think that would warrant a lecture or at least some words from His Majesty Cyrus Beene, King of Me. | Я думаю, что это заслуживает лекции, или хотя бы нескольких слов от его величества Сайруса Бина, моего повелителя. |
| "succeed to the throne to rule over the land"as King and Queen of our kingdom. | Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими... в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства. |
| The European Union has taken note with appreciation of the statement of His Majesty King Norodom Sihanouk that all Cambodians should vote according to their personal preferences. | Европейский союз с удовлетворением принял к сведению заявление Его Величества короля Нородома Сианука о том, что все камбоджийцы должны отдавать голоса в соответствии со своими личными предпочтениями. |
| His Majesty the late King Hussein of Jordan (9 February 1999) | Кончина Его Величества Короля Иордании Хусейна (9 февраля 1999 года) |
| We are proud to say that our achievement of highland development is derived from the initiative of His Majesty King Bhumibol of Thailand. | Мы с гордостью заявляем о том, что в основе наших достижений в области развития высокогорных районов лежит инициатива Его Величества короля Таиланда Пумипона. |
| During this visit the Special Representative had an audience with the King of Cambodia, His Majesty King Norodom Sihanouk. | В ходе данной поездки Специальный представитель был удостоен аудиенции у Его Величества короля Камбоджи Нородома Сианука. |
| Under the leadership of His Majesty King Abdullah Ibn Hussein, Jordan will continue to follow in the footsteps of King Hussein. | Под руководством Его Величества короля Абдуллы Бен Хусейна Иордания будет продолжать идти по пути, намеченному королем Хусейном. |