| By far the largest number of laws were enacted by the National Assembly during the reign of the present King, His Majesty Jigme Singye Wangchuck. | В целом наибольшее число законов было принято Национальной ассамблеей во время правления нынешнего короля Его Величества Джигме Сингая Вангчука. |
| During its visit to Bhutan, the Working Group was granted an audience with H.M. King Jigme Singye Wangchuck. | З. В ходе посещения Бутана Рабочая группа получила аудиенцию у Его Величества короля Джигме Сингая Вангчука. |
| The support and assurances that he received from His Majesty the King were especially encouraging. | Поддержка и заверения, которые он получил от Его Величества Короля, вселяют особый оптимизм. |
| In recent years, under the aegis of His Majesty King Abdullah, Jordan has been working to take advantage of every opportunity to utilize ICT. | В последние годы Иордания под руководством Его Величества короля Абдаллы старается использовать любую возможность для применения ИКТ. |
| I would also like to express our hopes and prayers for the speedy recovery of His Majesty King Hussein of Jordan. | Я также хотел бы выразить наши надежды и мольбу о скорейшем выздоровлении Его Величества короля Иордании Хусейна. |
| The passing of His Majesty King Hussein of Jordan has left us all with a profound sense of loss and bereavement. | Кончина Его Величества короля Иордании Хусейна вызвала у нас чувство большой утраты и печали. |
| Jordan, under the leadership of His Majesty King Hussein Ibn Talal, has always been an oasis of security and stability. | Иордания под руководством Его Королевского Величества короля Хусейна Бен Талала всегда была оазисом безопасности и стабильности. |
| Additionally, the approval of his Majesty the King is required for the sentence. | Кроме того, для приведения приговора в исполнение необходимо одобрение Его Величества Короля. |
| We reiterate our support for the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to set up a global counter-terrorism centre. | Мы вновь выражаем нашу поддержку инициативе Его Величества короля Саудовской Аравии по созданию глобального центра борьбы с терроризмом. |
| Her Royal Highness Princess Sabika is the consort of His Majesty the King and President of SCW. | Ее Королевское Высочество принцесса Сабика является супругой Его Королевского Величества Короля и Председателя ВСЖ. |
| Women have become advisers to His Majesty the King and have been included in a number of Cabinets. | Женщины появились среди советников Его Величества Короля и входили в несколько составов кабинета министров. |
| This meeting will be hosted by His Majesty King Abdullah. | Это совещание пройдет под патронажем Его Величества короля Абдаллы. |
| These included goals related to the sufficiency economy philosophy of His Majesty the King of Thailand. | В их числе можно отметить цели, связанные с философской концепцией достаточной экономики Его Величества Короля Таиланда. |
| His Majesty the King of Thailand's concept of sufficiency economy will play a key role in poverty eradication. | Концепция Его Величества короля Таиланда, касающаяся самообеспеченности экономики, будет играть ключевую роль в искоренении нищеты. |
| There is now a woman adviser to His Majesty the King. | На сегодняшний день в числе советников Его Величества короля есть женщина. |
| Another procedure involved the signing of four agreements in December 2004 under the supervision of His Majesty the King. | Еще одна процедура включала подписание четырех соглашений в декабре 2004 года под надзором Его Величества короля. |
| We commend the initiative of His Majesty King Abdullah of Saudi Arabia for convening this meeting. | Мы высоко оцениваем инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы по созыву этого заседания. |
| The Housing Corporation also carries out charitable projects sponsored by His Majesty the King which include pilot schemes designed for the poorest families. | Жилищная корпорация также осуществляет благотворительные проекты при спонсорстве Его Величества Короля, что включает экспериментальные схемы, предназначенные для самых бедных семей. |
| The Supreme Council of Magistracy continues its regular functions, as scheduled under the Presidency of His Majesty the King of Cambodia. | Высший совет магистратуры продолжает выполнять свои текущие функции, действуя, как это и было запланировано, под председательством Его Величества Короля Камбоджи. |
| Emergency humanitarian aid is another priority for His Majesty the King, who has responded to every appeal for assistance during disasters. | Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является одной из приоритетных задач Его Величества короля, который откликается на все призывы к оказанию помощи во время стихийных бедствий. |
| "... and here a proclamation from His Majesty, The King." | А сейчас обращение Его величества короля. |
| 10 May 1956: President of the Regional Court of Marrakesh Dahir of H.M. King Mohamed V | 10 мая 1956 года Председатель районного суда Марракеша Дахир Его Величества Короля Мухаммеда V |
| Captain Pellew,... may I introduce General, le baron de Charette, commander in chief of His Majesty King Louis's army in exile. | Капитан Пелью,... могу я представить вам генерала барона де Шаретта, главнокомандующего армией Его Величества короля Людовика в изгнании. |
| MAN 3: By order of His Majesty, King John | По приказу Его Величества короля Джона... |
| Statement of His Majesty the King of Morocco to the Council | Выступление Его Величества короля Марокко на сессии Совета министров |