I kinda think this is my job. |
Как-то мне кажется, что это и есть моя работа. |
Having an all-access pass to your boyfriend's life this soon kinda kills the magic. |
Все аспекты жизни твоего бойфренда, на показ, так сразу, это как-то убивает магию. |
When you guys came in the room, and we knew you were playing, everything just kinda... |
Когда вы ребята вошли в комнату и мы знали что вы играете, Всё просто как-то само... |
Yeah, he seems kinda distant. |
Да, такое ощущение, что он как-то отдалился. |
Patrick, um... That's kinda sad. |
Патрик, это... грустно как-то. |
'Cause you sure answered it kinda weird. |
Потому что ты как-то странно реагируешь. |
It's just been kinda rough at the house lately. |
Просто в братстве как-то всё сложно в последнее время. |
Well, this talking in the third person business is kinda creepy for one. |
Ну, как-то ненормально говорить о себе в третьем лице, например. |
I got to say... kinda sick of heading down small, dark spaces. |
Должна сказать... мне как-то не по себе спускаться в маленькие, темные места. |
It's dweeby, I know, but it just kinda stuck. |
Я знаю, это звучит странно, но это как-то прижилось. |
Next time you want to threaten someone, asking them if it's OK kinda undermines the whole... intimidation vibe. |
В следующий раз, когда надумаешь запугать кого-то, не спрашивай их, ОК или нет, это как-то подрывает весь... угрожающий резонанс. |
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady. |
Он там был один, сам по себе, ну и ещё он как-то темнил. |
I'm kind of a cuba libre kinda girl myself. |
Знаешь, мне как-то больше по душе Куба Либре. |
The way they kinda go "Who loves Kitty"? |
Они делают как-то так: "Кто любит кошечку?" |
Doesn't changing for a guy kinda make you a little pathetic? |
Меняться ради парня - это как-то жалко в твоем случае, нет? |
You know what? I'm actually starting to feel kinda bad. |
Знаете, мне даже как-то неловко! |
Kinda lost track of you at Visualize. |
Ты как-то затерялся там, среди Визуалистов. |
Kinda backward, don't you think? |
Как-то всё перевёрнуто, ты так не думаешь? |
It might be kinda late. |
Да как-то уже поздновато будет. |
It was kinda weird seeing her again, you know? |
Как-то странно снова ее видеть. |
Sorta kinda. Something. |
Типа того... как-то так. |
That's kinda sad. |
Это... как-то печально. |
You kinda look a little... |
Ты в них как-то похож... |
That in a way it was kinda perversly dignified... |
И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно. |
I'm more of a quick-start pamphlet kinda girl. |
Мне как-то ближе тонкие брошюры и быстрые старты. |