| Except she kept the baby, which is kinda wrong. | Правда она оставила ребенка себе, а это как-то неправильно. |
| I don't know, I kinda liked the old one better. | Не знаю. Предыдущая мне как-то больше нравилась. |
| Well, you can help Heather, too, but that's kinda creepy. | Ну, ты тоже можешь помочь Хизер, но это как-то странно. |
| I even kinda feel bad about the James thing. | Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом. |
| You know... for a guy with no principles, sometimes you act kinda peculiar. | Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно. |
| That day at school - you looked kinda strange at me and Jessica. | В тот день в школе... вы как-то странно посмотрели на меня и на Джессику. |
| I mean, I feel kinda weird leaving you by yourself. | В смысле, я как-то странно себя чувствую, оставляя тебя одну. |
| You know, Nathan, I was kinda hoping that... | Знаешь, Нейтан, я как-то надеялся, что... |
| This is all going kinda fast. | Спасибо. Но как-то все быстро. |
| We play by their rules, we get some kinda life. | Будем следовать их правилам, сможем хоть как-то выжить. |
| This childhood sweethearts thing - that's getting kinda old, man. | Эта детская влюблённость уже как-то затянулась, чувак. |
| I miss you, and the house has been kinda lonely since you left. | Я скучала по тебе, и в доме стало как-то одиноко, когда ты уехал. |
| Actually, she runs kinda funny. | А вообще, она как-то забавно бегает. |
| I guess she kinda brings that out in people. | Наверное, она как-то вызывает в людях подобное желание. |
| This looks kinda bad, doesn't it? | Как-то плохо это все выглядит, да? |
| I think she kinda screwed the back - | Мне кажется сзади она как-то криво сделала. |
| Well, that's kinda the way it goes with me and first times. | Хм, а как-то так мои первые разы и проходят. |
| Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office. | Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э... |
| They put me on the kitchen line, man, and I kinda took to it. | Там меня поставили на кухню, и я как-то привык. |
| This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. | Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля. |
| That's too bad, Because working for chloe was fun, and you're kinda lame. | Это плохо, работать с Хлои было так весело, а ты как-то отстойная. |
| Except for... she kinda mentioned to me that she's a pretty darn good bowler, so... we're goin' bowling. | Не считая того, что она как-то сообщила, что офигенно играет в боулинг... |
| Hey, uh, Blessing, we're kinda short; we need someone on third. | Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок |
| So... So this is kinda weird the way that we're doing this. | Знаешь... у нас всё как-то странно. |
| I'm in the tower right now, and, I've got to say... it does kinda look familiar. | Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо! |