Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убивают

Примеры в контексте "Killing - Убивают"

Примеры: Killing - Убивают
While land-mines are maiming or killing an estimated 26,000 people every year in areas such as the former Yugoslavia, at the present rate of clearance it may take thousands of years and tens of millions of dollars to rid the world of these weapons. В то время как наземные мины ежегодно калечат или убивают, по оценкам, 26000 человек в таких районах, как территория бывшей Югославии, при нынешних темпах разминирования для избавления мира от этого вида оружия могут потребоваться тысячелетия и десятки миллионов долларов.
Secondly, to monitor and block the routes used for entry and operations by the bands, militias and armed groups that are killing, pillaging and setting fires in virtually all parts of my country. Во-вторых, контролировать и блокировать пути, используемые для проникновения и осуществления операций бандами, милицией и вооруженными группировками, которые убивают, грабят и совершают поджоги практически на всей территории моей страны.
A plethora of conventional weapons are proliferating at a dreadful speed, let alone the so-called inhuman weapons, indiscriminately killing or crippling devices, easy to get and hardly detectable at that. С ужасающей скоростью множится масса обычного оружия, не говоря уж о так называемом негуманном оружии, об устройствах, которые убивают и калечат без разбора и которые к тому же легко приобрести, но трудно обнаружить.
They are killing our daughters, and you're asking me for my help? Они убивают наших дочерей, а вы просите помощи у нас?
I mean, those are my kids out there, killing all those people. Это мои дети убивают всех этих людей.
It's so incomprehensible that people are killing each other. Это так невероятно, что пюди убивают друг друга!
The mine problem in the Gali district has worsened during the last three months, with mines killing or maiming innocent civilians and threatening the population in the district. За последние три месяца в Гальском районе обострилась проблема наличия мин, которые убивают и калечат невинных гражданских лиц и создают угрозу для населения района.
I know how difficult it is to help from the outside, but the world community cannot accept the cruel killing of utterly innocent people in the dark of night without standing up and reacting. Я знаю, сколь непросто пытаться помочь извне, но мировое сообщество не может безмолвно в бездействии наблюдать за гибелью совершенно ни в чем не повинных людей, которых жестоко убивают под покровом ночи.
Rwanda therefore urgently calls upon the Zairian authorities to recognize the seriousness of the uncontrolled circulation of arms in the refugee camps and in eastern Zaire generally, where former soldiers and militiamen of Rwanda's previous regime go about killing with impunity. В этой связи правительство Руанды настоятельно призывает заирские власти с достаточной серьезностью отнестись к вопросу неконтролируемого распространения оружия в лагерях беженцев и на востоке Заира в целом, где бывшие военнослужащие и ополченцы бывшего руандийского режима убивают с полной безнаказанностью.
The millions of landmines that are killing and maiming innocent victims every day are both a terrible legacy of the past and a huge challenge for the future. Миллионы наземных мин, которые ежедневно убивают и калечат невинных людей, - это и ужасное наследие прошлого, и огромная проблема будущего.
We are dismayed at the fact that refugees in conflict areas - first of all, women and children - continue to fall victim to killing, maiming and all sorts of gender-based violence. Мы весьма встревожены тем, что беженцев в зонах конфликтов - прежде всего женщин и детей - по-прежнему убивают, калечат и подвергают всякого рода насилию, мотивируемому гендерными соображениями.
They were not only killing and maiming indiscriminately tens of thousands of men, women and children each year, but also ravaging communities and societies struggling to emerge from armed conflict. Из года в год они не только огульно убивают и калечат десятки тысяч мужчин, женщин и детей, но и раздирают общины и общества, бьющиеся над тем, чтобы выйти из вооруженного конфликта.
At a meeting of the Foreign Affairs and Defence Committee, Prime Minister Ehud Barak put the claim more broadly: If people are shooting at us and killing us, our only choice is to strike back. На заседании Комитета по иностранным делам и обороне премьер-министр Эхуд Барак более широко сформулировал это заявление: Если люди стреляют в нас и убивают нас, нашим единственным выбором остается ответный удар.
This is a historical disgrace, a repeated killing of the dead, which deserves to be condemned in strongest terms by all citizens of Serbia and the entire world public. Когда мертвых убивают вторично, это становится позорным пятном в истории, и такие действия достойны самого решительного осуждения всеми гражданами Сербии и мировой общественности в целом.
For by killing you each month It's me they kill, not you так как убивай тебя каждый месяц они на самом деле убивают меня, а не тебя
The killing and maiming of children also remains worrisome, especially in the context of the fighting and attacks which have a direct impact on the civilian population in affected areas of Sri Lanka. Случаи, когда детей убивают или калечат, также вызывают тревогу, особенно в связи с тем, что происходят столкновения и нападения, которые напрямую сказываются на положении гражданского населения в тех районах Шри-Ланки, где происходят такие события.
Beyond the killing and maiming of people, landmines and other ERW had a noticeable effect on food security and the general development situation in the country. Наземные мины и ВПВ не только убивают и калечат людей, но также ощутимо сказываются на продовольственной безопасности и общем развитии страны.
Canada would not simply go along or look elsewhere when the Al-Assad regime started killing Syrian men, women and children in a despicable and desperate attempt to cling to power. Канада не намеревается хранить молчание или смотреть в другую сторону, в то время как сторонники режима Асада, предпринимающие жалкие и отчаянные попытки удержаться у власти, убивают сирийских мужчин, женщин и детей.
They're hiding near the ferry, killing everyone who tries to get across! Они прячутся у переправы и убивают всех, кто пытается перебраться через реку.
They're killing children, they're burning fields! Они убивают детей, жгут поля, Мэттью!
In the arena, where dragon killing is done. и вот что мы сделаем... на арене, где убивают драконов.
Think if we watch shows about married people killing each other we'll do it? Думаешь, если мы будем смотреть передачи, где мужья и жены убивают друг друга, мы сами это сделаем?
There's... there's some stuff that I can control, and then there's... there's this other stuff that's... it's killing me, so... Есть... есть вещи, которые я могу контролировать, и есть... другие вещи, которые... убивают меня, так что...
These people are killing, kidnapping to make up so people are slowly disappearing from the Russian ship, station, people from the building. Эти типы убивают, похищают, делают так, что исчезают люди с земли, с русского корабля, со станции, людей из здания.
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? Так эти двое, что... Убивают молотками, ножами, кислотой, потому что еще не набрали достаточно очков, чтобы перейти к оружию получше?