| Golde, this is Perchik from Kiev. | Голда, это Перчик из Киева. |
| Now this Olaf is Grand Duke of Kiev and all Russia. | И теперь этот Олаф великий князь Киева и всей Руси. |
| Here you will find the lowest Kiev rates for downtown apartments with round-the-clock guard post and everyday service available. | У нас Вы найдёте самые низкие цены для апартаментов в центре Киева с круглосуточной охраной и ежедневным сервисом. |
| Prices are about 40% lower than in Kiev hotels. | В среднем они на 40% ниже, чем в других гостиницах Киева. |
| Bohdan from Kiev said, in response to how he felt about the new consumer marketplace, It is too much. | Богдан из Киева прокомментировал, как он чувствует себя в условиях нового потребительского рынка: Слишком большой выбор. |
| Or this Kiev assassin who killed five FSB agents without a gun. | Или вот этот из Киева, убивший пятерых агентов ФСБ без оружия. |
| Big selection of materials about sights of Crimea, Carpathians, Kiev and other regions of Ukraine. | Большая подборка материалов о достопримечательностях Крыма, Карпат, Киева и других регионов Украины. |
| The notary office of Kiev has successfully existed for many years, we have vast experience in notarial matters. | Нотариальная Контора Киева успешно существует уже много лет, мы имеем огромный опыт в нотариальных вопросах. |
| By modern motor vehicles, electric train or auto, distance to Kiev is overcome during one hour. | Современными средствами передвижения, электропоезд или авто, расстояние до Киева преодолевается в течение часа. |
| The route was changed to make the race bigger and more accessible to viewers from more remote areas of Kiev. | Маршрут поменяли, чтобы сделать гонку масштабнее и доступнее для зрителей из более отдаленных районов Киева. |
| The enterprise is located in suburb of Kiev (20 kms) with the adjoining railway and an automobile line. | Предприятие расположено в пригороде Киева (20 км) с примыкающей железной дорогой и автомобильной трассой. |
| Renewd comfortable hotel in business centre of Kiev. | Обновленная комфортабельная гостиница в деловом центре Киева. |
| «Municipal Projects on the Kiev City Accomplishment in the Frame of Preparation to the EURO 2012». | «Муниципальные проекты благоустройства города Киева в рамках подготовки к ЕВРО 2012». |
| The flights to Antalya will be operated from Kiev, Kharkov, Zhaporozhie and Odessa. | Полеты в Анталию будут выполнятся из Киева, Харькова, Запорожья и Одессы. |
| Our location in the heart of the business center of Kiev suitable for this in a best way. | Наше расположение в самом сердце бизнес-центра Киева подходит для этого, как нельзя лучше. |
| On Monday on July, 6th the command from four persons, has left Kiev to Minsk. | В понедельник 6 июля команда из четырех человек, выехала из Киева в Минск. |
| Formally David began Hagan or Prince of Kiev and the surrounding grounds named at that time the state Duloba. | Формально Давид стал каганом, или князем Киева и окружающих земель, в то время это было государство Дулоба. |
| From Kiev David struggled with Tsar Saul. | Из Киева Давид вел борьбу с царем Саулом. |
| The second reference dates back to 1170, when Mstislav II, through Bolokhov, fled from Kiev to Volodymyr-Volynskyi. | Второе упоминание относится к 1170 году, когда Мстислав II через Болохов бежал из Киева к Владимиру Волынскому. |
| He worked as a trauma orthopedist in hospitals in Kiev till 1977. | Позже, до 1977 года, работал ортопедом-травматологом в больницах Киева. |
| On June 6, 2014, Igor Nikonov was appointed the head of the advisors group to the Kiev mayor Vitaliy Klychko. | 6 июня 2014 года Игорь Никонов был назначен руководителем группы советников городского головы Киева Виталия Кличко. |
| Some prisoners or drifting units in Russia joined up with new arrivals from Kiev. | Некоторые волонтёры в России объединились с вновь прибывшими из Киева братьями по оружию. |
| After taking Kiev, Lithuania became a direct neighbor and rival of the Grand Duchy of Moscow. | После взятия Киева Великое княжество Литовское стало непосредственным соседом и конкурентом Великого княжества Московского. |
| In 1978 he married his beloved girl Evelina Konstantinovna from Kiev. | В 1978 году женился на любимой девушке Эвелине Константиновне из Киева. |
| He stood 70 kilometers from Kiev, in Uzin. | Стоял он в 70 километрах от Киева, в Узине. |