| None of the Polish-Russian treaties concerning Kiev have ever been ratified. | Больше ни один из польско-русских договоров, касающихся Киева, никогда не был ратифицирован. |
| Lise wrote me from Kiev and Smolensk. | А Лиза писала мне из Киева и из Смоленска. |
| At the same time other Tatar bands raided around Kiev. | В это время другие татарские «загоны» неоднократно опустошали окрестности Киева. |
| Nine one-way tickets from Kiev to London. | Девять билетов в один конец, из Киева в Лондон. |
| The church was modeled after a design in Kiev, Ukraine. | Церковь смоделирована по дизайну из Киева. |
| In Kiev's tough competitive environment she managed to find a well-paying job thanks to her CAP certificate. | В жёсткой конкурентной среде Киева ей удалось найти достойную работу благодаря сертификату САР. |
| Simple monks, inhabitants of Kiev have believed in this wonderful event. | Простые монахи, жители Киева уверовали в это чудесное событие. |
| "Kiev authorities appointed commander of the Ukrainian Navy, took the oath of allegiance to the people of Crimea". | Назначенный властями Киева командующий ВМС Украины принёс присягу на верность народу Крыма. |
| The Directorate of the UNR fled from Kiev to Vinnitsa. | Директория УНР бежала из Киева в Винницу. |
| During this short period of independence, Kiev experienced rapid growth of its cultural and political status. | В этот короткий период независимости наблюдался быстрый рост культурного и политического статуса Киева. |
| Chernovestkyi was the subject of several personal and political attacks when he took office as mayor of Kiev. | Черновецкий стал объектом нескольких политических атак, когда вступил на должность мэра Киева. |
| The center of commercial, political and cultural life of Kiev has been bustling here for two centuries. | Здесь уже два столетия бурлит центр коммерческой, политической и культурной жизни Киева. |
| Feofania is a picturesque area in the southern outskirts of Kiev. | Феофания - живописный уголок на южной окраине Киева. |
| The biggest shopping mall centre in Kiev department store "Ukraina" is located near the Hotel. | Рядом с Гостиницей расположен крупнейший торговый центр Киева - универмаг «Украина». |
| On 30 September 2015 the District Administrative Court in Kiev banned the party. | 30 сентября 2015 года Окружной административный суд Киева запретил партию. |
| The inner structure of the cathedral was made in the artistic workshops of Moscow and Kiev. | Внутреннее устройство собора сделали в художественных мастерских Москвы и Киева. |
| Initially, the unit performed security functions at various sites in Kiev of secondary importance. | Поначалу подразделение выполняло охранные функции на различных объектах Киева второстепенной значимости. |
| His younger brother, Andrzei, was the vogt of Kiev in 1644-1651. | Его младший брат, Андрей, был войтом Киева в 1644-1651. |
| His pencil drawings are, indeed, unique in their invocation of the post war Kiev atmosphere. | Поистине уникальны его карандашные рисунки в которых оживает атмосфера послевоенного Киева. |
| His forces moved on to secure Kiev, Orel and Voronezh. | Довел армию до Киева, Орла и Воронежа. |
| She bought a flat for her parents in Boryspil, a town close to Kiev. | Певица приобрела родителям квартиру в городе Борисполе неподалёку от Киева. |
| Parents were heads of theatrical puppet club in the House of Pioneers of the October District in Kiev. | Родители были руководителями театрального кукольного кружка в Доме пионеров Октябрьского района города Киева. |
| Colonel Asch has a good solution for Kiev. | Думаю, полковник Аш избрал для Киева верное решение. |
| He spoke good Russian, his grandmother was from Kiev. | Он хорошо говорит по-русски, его бабушка была родом из Киева. |
| Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kiev. | Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева. |