Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Keeping - Хранение"

Примеры: Keeping - Хранение
Describe the legislative, regulatory and other measures ensuring the collection of data and the keeping of records, and establishing the types of methodologies used in gathering the information on releases and transfers, in accordance with article 9 (data collection and record-keeping). Опишите законодательные, нормативные и другие меры по обеспечению сбора данных и хранения документации, а также по введению используемой методологии сбора информации о выбросах и переносах в соответствии со статьей 9 (сбор данных и хранение документации).
Keeping the medical files of prisoners should be the responsibility of the doctor. За хранение медицинских записей заключенных должен отвечать врач.
Waste storage: Keeping of wastes in specially equipped storage facilities awaiting removal for burial, decontamination or use. Хранение отходов - содержание отходов в специально оборудованных накопителях до их извлечения с целью захоронения, обезвреживания или использования.
And keeping the tapes was a bit like keeping his letters. И хранить эти кассеты было похоже на хранение его писем.
They were the first bankers because they started keeping other people's gold for safekeeping in their vaults. ќднако они стали первыми банкирами, поскольку брали на хранение драгоценности других людей.
Kevin o'donnell, for keeping such meticulous records. Можете поблагодарить своего лидера, Кевина О'Доннелла. За хранение столь дотошных сведений.
Maybe all keeping secretsdoes sometimes is force you to lieto the people you care about. Возможно, хранение секретов порой заставляет тебя лгать людям, о которых ты заботишься.
If there's anything Wolfram Hart excels at it's keeping their unmentionables unmentioned. Если есть что-то, в чем Вольфрам и Харт превосходят других, ...так это хранение пропавших безвести - пропавшими безвести.
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement. И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.
Set the maximum number of days to keep meta information for unopen files. This helps keeping the database of meta information reasonably sized. Устанавливает время, в течение которого будут храниться мета- данные файла. Долговременное хранение приводит к переполнению базы данных.
The obligations imposed on financial institutions include: identifying their clients, declaring transactions deemed to be suspicious, closely scrutinizing certain kinds of operations and keeping records and ensuring proper management. К числу возлагаемых на финансовые организации обязательств относятся следующие: - декларирование операций, которые представляются подозрительными, - хранение документов, учреждение надлежащего подразделения.
Provide advice on any environmental precautions related to accidental spills and release of the substance or mixture, such as keeping away from drains, surface and ground water. Необходимо уведомить о любых мерах предосторожности по защите окружающей среды при аварийных разливах/россыпях и выбросах/сбросах вещества или смеси, таких, как хранение вдали от дренажных систем, поверхностных и грунтовых вод.
The authorizing officers are responsible for certifying that travel is completed as planned and for keeping the necessary evidence for audit purposes, travel claims being prepared/processed only when there is a deviation from the approved itinerary. Визирующие сотрудники отвечают за удостоверение того, что поездка совершена, как планировалось, и за хранение необходимых подтверждающих документов для целей проверки, при этом заявления о возмещении командировочных расходов готовятся/обрабатываются в том случае, когда имело место отклонение от утвержденного маршрута.
Following measures taken in respect of the illicit carrying and keeping of firearms and explosives, 21 persons were held criminally liable and 1,998 weapons permits were withdrawn. В результате предпринятых мер за незаконное ношение, хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ к уголовной ответственности привлечен 21 человек, аннулировано 1998 разрешений на право хранения оружия.
Any defect which adversely affects the appearance, edibility, keeping quality or quality of the kernel, such as: Любой дефект, ухудшающий внешний вид, пищевые качества и снижающий способность выдерживать хранение или качество плода, например:
If it issues the travel ban, it may order the deposit of the defendant's passport for safe keeping by the court and the communication of the travel ban to all the Sultanate's exit/entry points. Если суд устанавливает запрет на поездки, то он может предписать передачу ответчиком паспорта на хранение суду и направление сообщения о запрете на поездки во все пункты выезда из Султаната и въезда в него.
The illegal acquisition or keeping without the purpose of sale of narcotic means or psychotropic substances on a large scale shall be punished by deprivation of freedom for a term of up to three years." 2 В соответствии со статьей 228 нового Уголовного кодекса, озаглавленной "Незаконное изготовление, приобретение, хранение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств или психотропных веществ"
Travelers are required to declare any firearms and or ammunition, and in the absence of a firearms permit, the firearm must either be retained on the vessel or delivered to a customs officer in a sealed packet for keeping until the traveler departs. Приезжающие в страну лица обязаны декларировать любое огнестрельное оружие и/или боеприпасы, а в случае отсутствия у них разрешения на огнестрельное оружие такое огнестрельное оружие должно либо оставаться на судне, либо передаваться сотруднику таможни на хранение до отъезда такого лица.
knowingly keeping, being in possession or having under one's control any nuclear material in circumstances giving rise to a reasonable suspicion that the explosive is meant for an unlawful object: 18 months to 9 years; х. преднамеренное хранение, владение либо осуществление контроля над любым ядерным материалом в обстоятельствах дающих достаточные основания подозревать, что этот материал предназначен для использования в незаконных целях, наказывается лишением свободы на срок от 18 месяцев до 9 лет;
Additional requirements of $96,900 were due to the high cost of freight for Liberia and to settlement of IOV charges of $81,400 from other missions in respect of freight costs for equipment transferred to them for safe keeping. Дополнительные расходы на сумму 96900 долл. США были обусловлены значительными расходами на перевозки для Либерии и оплатой авизо внутренних расчетов на сумму 81400 долл. США с другими миссиями в отношении расходов на перевозки имущества, передаваемого им на хранение.
Keeping such paperwork safe will help if and when they come to sell the vehicle later on. Надежное хранение подобной документации поможет при возможной перепродаже автомобиля в будущем.
Storing apples in a CA storage is quite a new technology for keeping fruit safe providing low carbon dioxide and oxygen concentration (around 1%) in low temperatures. Хранение яблок в РГС - достаточно новая технология, суть которой заключается в применении определенной концентрации углекислого газа и кислорода (в пределах 1%) при невысокой температуре.
A conscript citizen shall have the right to assume an alternative service, if carrying out a compulsory military service in military units, as well as carrying, keeping, maintaining and using arms is in conflict with his religious beliefs or convictions . Гражданин, подлежащий призыву на обязательную военную службу, имеет право на прохождение альтернативной службы, если прохождение обязательной военной службы в воинских подразделениях, а также ношение, содержание, хранение и использование оружия противоречат его вероисповеданию или убеждениям.
I just want some of my things in safe keeping at the Sheridans'. Просто хочу отправить кое-какие вещи на хранение Шериданам.
discontinue the safe keeping of UNLPs by the organizations; and а) отменить хранение пропусков в сейфах организаций; и