| CONNOR: Clay was keeping our gun business alive. | Клэй держал наш оружейный бизнес на плаву. |
| He's been keeping her up his sleeve this whole time. | Он держал её перед носом всё это время. |
| He was keeping the garage open late for me. | Он держал гараж открытым для меня. |
| Thanks for keeping everybody together tonight. | Спасибо, что держал всё под контролем. |
| I was just keeping it warm. | Я просто... держал её в тепле. |
| Or has someone been keeping them at bay? | Или о том, что кто-то держал их на расстоянии? |
| I totally appreciate you keeping her on ice for me, dude. | Я абсолютно признателен тебе, что "держал ее на льду" для меня, чувак. |
| I'm sorry for keeping you in suspense like this. | Извините, что держал вас в неведении. |
| I been keeping it waiting for an occasion. | Я его держал для специального случая. |
| No. I was keeping away from him the whole fight. | Но я держал дистанцию весь поединок. |
| I think he was keeping it for someone who could afford it. | Похоже, он держал его для кого-то, кто мог заплатить. |
| The leader of the others was keeping jack, Kate and sawyer At an abandoned Dharma station. | Лидер Других держал Джека, Кейт и Сойера на заброшенной станции Инициативы Дарма. |
| He was keeping my sister in a dungeon. | Он держал мою сестру в темнице. |
| Hasaan has been keeping these men captive. | Хасан держал этих людей в плену. |
| Thanks for keeping me in check, King. | Спасибо, что держал меня в узде, Король. |
| I've been keeping it together, and look where that got me. | Я держал себя в руках, и посмотри, что получилось. |
| I've been keeping my feelings in check, and look what it got us. | Я держал свои чувства в узде, и посмотри к чему это привело нас. |
| He's been keeping me informed of your progress. | Он держал меня в курсе твоих успехов. |
| Whatever Argus is keeping in there they want to keep secure. | Что бы Аргус тут ни держал, они хотят это сохранить. |
| It's my way of keeping her in the temple. | Так я держал ее в храме. |
| There is no one in that courtroom keeping her in check. | Среди присяжных нет никого, кто бы держал ее под контролем. |
| He has been keeping these defenseless creatures locked away in his apartment. | Он держал этих беззащитных существ взаперти в своей квартире. |
| It turns out, Dad was keeping you in here in order to get his hands on your inheritance. | Оказывается, отец держал тебя здесь, чтобы наложить руки на твою долю наследства. |
| I've been keeping Mr Bisset from you. | Я держал мистера Биссета подальше от тебя. |
| Father Michael, do you know where Lord Narcisse was keeping another hostage... | Отец Михаил, вы знаете, где лорд Нарцисс держал другого заложника... лорда Монтгомери? |