Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Keeping - Ведение"

Примеры: Keeping - Ведение
(b) Better inclusion of women into the existing programmes of active measures on the labour market: keeping of separate records for women and men, encouragement of inclusion of women into the programmes of active measures on the labour market. Ь) более глубоком включении женщин в текущие программы активных действий на рынке труда, что предполагает ведение отдельной документации по женщинам и по мужчинам и поощрение включения женщин в программы, предусматривающие осуществление активных мер на рынке труда.
The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета.
(c) Training in asset management procedures: the task of keeping records of expendable and non-expendable property has usually had a less than prominent role in financial functions, especially as such items are not recorded in the statement of assets and liabilities. с) проводить учебную подготовку по вопросам процедур управления активами: прежде ведение учетных записей в отношении расходуемого имущества и имущества длительного пользования, как правило, не играло главной роли в финансовой деятельности организаций, в особенности поскольку это имущество не отражалось в ведомости об активах и пассивах.
These are currently being reviewed by the Archives and Records Management Section and the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters and will establish what each office of the Tribunal is responsible for keeping and for what duration; В настоящее время они пересматриваются Секцией по ведению архивов и документации и Управлением по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и определят, какое подразделение Трибунала будет отвечать за их ведение и в течение какого времени;
Moreover, the Committee wanted to know the application status of the law of 25 April 2007 amending the rules on the keeping of prisoner records: were the police stations equipped with such registries and, if so, were they being used? И наконец, Комитет выражает пожелание ознакомиться с информацией о мерах по эффективному применению закона от 25 апреля 2007 года, предусматривающего внесение изменений в правила, регулирующие ведение регистра задержанных: имеются ли такие регистры у комиссариатов, и если имеются, каким образом они используются?
Keeping an eye on what cards your opponent picks up and discards is essential. Ведение глаза на то, что карты вашего оппонента улавливает и удаляет важно.
In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" - В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию.
Keeping a record of children visiting the UK Ведение учета детей, прибывающих в Соединенное Королевство
Keeping records of all international instruments binding upon the Republic and the status thereof; ведение учета всех международных договоров, имеющих обязательную силу для Республики, и мониторинг их статуса;
(6.8.2.2.2 Chapter 1.2 and sections 4.3.2 and 6.8.2: Keeping a tank test record) (6.8.2.2.2, глава 1.2, а также разделы 4.3.2 и 6.8.2: Ведение файла испытаний цистерны)
Chapter 1.2 and sections 4.3.2 and 6.8.2: Keeping a tank test record ГЛАВА 1.2, А ТАКЖЕ РАЗДЕЛЫ 4.3.2 И 6.8.2: ВЕДЕНИЕ
Admission of citizens filing complaints, motions and petitions, providing them with information and explanations, filling out protocols on the oral lodging of complaints, keeping files of lodged or sent in complaints, motions and petitions and keeping a register of admissions of citizens. прием граждан, подающих жалобы, ходатайства и заявления, предоставление ими информации и разъяснений, заполнение протоколов об устном представлении жалоб, ведение досье по представленным или присланным жалобам, ходатайствам и заявлениям, а также ведение журнала регистрации приема граждан;
The keeping of soldiers' records is not my responsibility, Chief Inspector. Ведение солдатских досье не моя обязанность, старший инспектор.
The participants also asked the UNECE secretariat to continue maintenance of this repository, and keeping the addresses stable. Участники также предложили секретариату ЕЭК ООН продолжить ведение данного хранилища с сохранением существующих адресов.
The introduction of visa regulations for non-accessing countries in keeping with the requirements of the Schengen Agreement is a highly complicated matter. Ведение визового режима по отношению к неприсоединяющимся странам в соответствии с Шенгенскими требованиями весьма сложная задача.
Peacekeeping meant keeping the peace, not waging wars. Миротворчество означает поддержание мира, а не ведение войны.
In keeping with article 31 of the Political Constitution, the Government shall promote criminal sanctions for attempts to maintain illegal files and records containing political information. В соответствии с положениями статьи 31 Политической конституции правительство будет способствовать квалификации в качестве преступления ведение незаконных регистров и архивов, содержащих политическую информацию о гражданах Гватемалы.
Record-keeping 203. The Subcommittee checked the record system in the two prisons visited and spoke with prison staff responsible for keeping and maintaining them. Представители Подкомитета ознакомились с системой журналов учета в обеих посещенных тюрьмах и беседовали с сотрудниками, ответственными за содержание и ведение соответствующих журналов.
The keeping of statistics disaggregated by ethnic origin, language or religion facilitated the detection of discrimination and the adoption of appropriate and targeted measures. Он уточняет, что ведение демографической статистики с разбивкой по этническому происхождению, языку или религии позволяет выявлять дискриминационные ситуации и принимать адекватные и целевые меры.
This approach is in keeping with the organizational structure put in place with the reorientation of the Department beginning in November 2002, which located the United Nations information centres within the Strategic Communications Division. Этот подход соответствует организационной структуре, созданной в ходе переориентации деятельности Департамента с ноября 2002 года, в результате чего информационные центры Организации Объединенных Наций были переданы в ведение Отдела стратегических коммуникаций.
The SPT checked the registration system in the two prisons visited and held talks with prison staff responsible for keeping and updating the registers. Члены Подкомитета ознакомились с системами регистрации и учета, применяемыми в обеих посещенных тюрьмах, и беседовали с персоналом, ответственным за ведение учета и внесение новых данных в журналы регистрации и учета.
issuing persons identification and travel documents, keeping records of the mentioned documents, as well as developing and maintaining the relevant data bases; выдачу удостоверений личности и проездных документов, учет указанных документов, а также разработку и ведение соответствующих баз данных;
Keeping a record of parliamentary proceedings and parliamentary records and in general ensuring that Parliament runs smoothly. составление протоколов парламентских заседаний, ведение парламентской документации и обеспечение в целом нормальной работы парламента.
Keeping the world environmental situation under review: summary of findings of global assessments conducted since the twenty-fourth session of the Governing Council Ведение постоянного наблюдения за состоянием окружающей среды в мире: резюме выводов глобальных оценок, проводившихся после двадцать четвертой сессии Совета управляющих
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. Ведение реестра политических организаций регулируется особыми правилами, которые определяют содержание и порядок ведения реестра политических организаций.