Following are the totals for Kazakhstan as at 1 August 2009: |
Всего по Республике на 1 августа 2009 года: |
The inclusive education system is being developed in Kazakhstan to give effect to the rights of the disabled to education. |
В целях реализации права инвалидов на образование в Республике получает развитие система инклюзивного образования. |
There are six correctional institutions for female convicts in Kazakhstan, in which, as of 17 September 2011, 2,957 women are serving their sentences. |
В Республике функционируют шесть исправительных учреждений для содержания осужденных женщин, в которых по состоянию на 17 сентября 2011 года отбывают наказание 2957 человек. |
From 31 may 1997 in Kazakhstan we have special and official day «Day of Remembrance for Victims of Political Repressions». |
В Республике Казахстан с 1997 года 31 мая с прискорбием официально отмечается «День памяти жертв политических репрессий». |
As a result of the reform of this sector, a competitive wholesale market for electric power and capacity has been functioning in Kazakhstan since 1997. |
В результате реформирования электроэнергетической отрасли в Республике Казахстан с 1997 года функционирует конкурентный оптовый рынок электрической энергии и мощности. |
Strategy for Gender Equality in Kazakhstan - indicators |
Индикаторы Стратегии гендерного равенства в Республике Казахстан |
Principal and supplementary indicators for monitoring poverty in Kazakhstan, by section of the system of indicators |
Целевые и дополнительные индикаторы мониторинга бедности в Республике Казахстан по разделам системы индикаторов |
The Constitution adopted in 1995 states that human rights and freedoms are recognized and guaranteed in Kazakhstan. |
В принятой в 1995 году Конституции Республики Казахстан провозглашено, что в Республике Казахстан признаются и гарантируются права и свободы человека. |
The State education programme, approved by Presidential decree, sets out measures for the further development of child-rearing and instruction in Kazakhstan. |
Государственной программой "Образование", утвержденной указом Президента, предусмотрены меры по дальнейшему развитию воспитания и обучения детей в Республике Казахстан. |
At the country level, prevalence of the IUD is extremely high in the Democratic People's Republic of Korea, Kazakhstan and Uzbekistan. |
На страновом уровне распространенность ВМС исключительно высока в Корейской Народно-Демократической Республике, Казахстане и Узбекистане. |
In Kazakhstan, which was barely 10 years old, political parties and movements were still in the process of forming. |
В Республике Казахстан, которая в этом году отмечает свое десятилетие, партии и движения проходят пока этап формирования. |
Additional courses will be conducted over the coming year in Bangladesh, the Czech Republic, Egypt, Indonesia, Kazakhstan, Nepal, and Saudi Arabia. |
В следующем году будут проведены курсы в Бангладеш, Египте, Индонезии, Казахстане, Непале, Саудовской Аравии и Чешской Республике. |
There are more than 470 national-culture associations officially registered in Kazakhstan; the most active are the associations of Uighurs, Germans, Koreans, Ukrainians and Russians. |
В Республике Казахстан официально зарегистрированы более 470 национально-культурных объединений, из которых наиболее активными являются: уйгурские, немецкие, корейские, украинские, русские центры. |
The Constitution adopted on 30 August 1995 constitutes the legal base for regulating the presence in Kazakhstan of aliens and Stateless persons. |
Основой правового регулирования пребывания иностранцев и лиц без гражданства в Республике Казахстан является Конституция Республики Казахстан, принятая 30 августа 1995 года. |
A further analysis will be made of the current status of Oralman rights in Kazakhstan on the basis of monitoring of their exercise of their rights. |
Также будет проведен анализ текущего состояния прав оралманов в Республике Казахстан на основе мониторинга соблюдения их прав. |
There are currently 384 foreign missionaries from more than 20 countries in Kazakhstan; in 1990 there were only 12. |
В настоящее время в Республике работает 384 иностранных миссионера, более чем из 20 стран, а в 1990 году их было всего 12 человек. |
In order to implement article 31 of the Convention, Kazakhstan is taking steps to promote the right of the child to rest and to participate fully in cultural and artistic life. |
В целях реализации статьи 31 Конвенции в республике принимаются меры по обеспечению прав детей на отдых, всестороннее участие в культурной и творческой деятельности. |
Kazakhstan has children's advice centres and telephone helplines and has set up a free 24-hour telephone number, 150, which any child may dial for assistance. |
В республике действуют детские общественная приемные, телефоны доверия, внедрена бесплатная круглосуточная телефонная линия 150, куда каждый ребенок может обратиться за помощью. |
Who reside permanently in Kazakhstan, on the basis of a permit from the Ministry of Internal Affairs; |
постоянно проживающим в Республике Казахстан - на основании разрешения органов внутренних дел; |
In addition, it sent written reminders on the 7 March 2008 to Albania, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Кроме того, 7 марта 2008 года он направил письменные напоминания Албании, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Казахстану и Российской Федерации. |
Efforts to combat the spread of HIV are being made in accordance with the Government programme to counteract the AIDS epidemic in Kazakhstan over the period 2006 - 2010. |
Мероприятия по стабилизации распространения ВИЧ-инфекции проводятся в соответствии с Программой Правительства по противодействию эпидемии СПИДа в Республике Казахстан на 2006-2010 годы. |
As at 1 January 2012, there were 566 persons in Kazakhstan with refugee status (209 families, in addition to single individuals, including unaccompanied children). |
На 1 января 2012 года количество лиц, имеющих статус беженца в Республике Казахстан, составляет 566 человек (209 семей, в том числе отдельных лиц, включая детей). |
We have project offices and co-operation partners in China, Singapore, Russia, Ukraine, Kazakhstan, Czech Republic, Poland and in Balkan States. |
У нас есть партнеры и созданы офисы для выполнения проектов в Китае, Сингапуре, России, Украине, Казахстане, Чешской республике, Польше и Балканских государствах. |
They described recent activities in Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Yugoslavia and highlighted those planned in Bulgaria and Kazakhstan. |
Они описали недавние мероприятия, осуществленные в Польше, бывшей югославской Республике Македония, Румынии и Югославии, и особо остановились на мероприятиях, которые планируется провести в Болгарии и Казахстане. |
Overall incidence of individual diseases and groups of diseases among children in Kazakhstan, 2003-2005 |
Общая заболеваемость детей по отдельным классам болезней и группам болезней в Республике Казахстан за 2003 -2005 годы |