Litigation in Kazakhstan shows that courts do not yet base their decisions on widely cited norms of international agreements on human rights ratified by Kazakhstan. |
Судебная практика в Республике Казахстан показывает, что суды в своих решениях пока не так широко ссылаются на нормы международных договоров по правам человека, ратифицированных Казахстаном. |
Political and social processes in contemporary Kazakhstan: strategic aspects of social and political development of Kazakhstan; democratization and establishment of political institutions in Kazakhstan; current political developments in Kazakhstan. |
Общественно-политические и социальные процессы в современном Казахстане: мониторинг общественно-политической ситуации в Республике Казахстан; исследование процессов демократизации и становления политических институтов в Казахстане; анализ текущей политической ситуации в Казахстане. |
The Government of Kazakhstan has adopted a programme for the reduction of poverty in Kazakhstan for the period 20032005. |
Правительством Казахстана принята Программа по снижению бедности в Республике Казахстан на 2003 - 2005 годы. |
The Embassy of Kazakhstan and ROI organized a round-table on Anti-corruption System in Kazakhstan on June 7, 2010. |
7 июня 2010 г. Посольство Казахстана и ROI организовали круглый стол по вопросам борьбы с коррупцией в Республике Казахстан, который состоялся в ROI в г. Гааге, Нидерланды. |
Citizens of Kazakhstan, oralmans, persons with refugee status, foreigners and stateless persons permanently resident in Kazakhstan with incomes below the poverty line are entitled to targeted social assistance. |
При этом право на адресную социальную помощь имеют граждане Республики Казахстан, оралманы, лица, имеющие статус беженца, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Казахстан, со среднедушевым доходом, не превышающим черты бедности. |
To date in Kazakhstan polyethylene pipes have been installed for more than 15 companies. |
На сегодняшний день в Республике налажен выпуск полиэтиленовых труб на более чем 15 предприятиях. |
There is no hostility among pupils at Kazakhstan's government schools attributable to differences in their ethnic or national origin. |
В Республике нет проблем, связанных с враждой между учащимися государственных школ, обусловленной различиями в этническом или национальном происхождении. |
It should be pointed out that the existing procedure for appointing and discharging judges in Kazakhstan is fully in accord with the principle of an independent judiciary. |
Необходимо отметить, что существующий порядок назначения и увольнения судей в Республике полностью отвечает принципу обеспечения независимости судов. |
Consideration is currently being given to the possibility of abolishing the death penalty in Kazakhstan. |
В настоящее время проводится работа по возможной отмене смертной казни в Республике Казахстан. |
With over 100 ethnic groups in Kazakhstan, much attention had been given to inter-ethnic and inter-religious harmony. |
Поскольку в Республике Казахстан проживают более 100 этнических групп, значительное внимание в стране уделяется вопросам сохранения межэтнического и межконфессионального согласия. |
It was brought out in a 2003 publication under the title "Indicators for poverty monitoring in Kazakhstan". |
Она была приведена в публикации 2003 года под названием «Индикаторы мониторинга бедности в Республике Казахстан». |
This part of the report presents information about specific cases that took place in Kazakhstan and were publicized in the mass media. |
В данной части доклада представлена информация по конкретным делам, имевшим место в Республике Казахстан и освещенным в средствах массовой информации. |
The fact that pre-school and 11 years of secondary education are free and mandatory accounted for Kazakhstan's high-level performance. |
Высокий результат Казахстана обусловлен тем, что в Республике предшкольная подготовка и 11-летнее среднее образование обязательны и бесплатны. |
The Government is working closely with United Nations agencies in Kazakhstan to implement the Beijing Platform for Action to improve the situation of women. |
Налажено тесное сотрудничество с агентствами ООН в Республике Казахстан по реализации Пекинской платформы действий по улучшению положения женщин. |
An effort is being made to develop a system of juvenile justice in Kazakhstan in 2009 - 2011. |
В стране реализуется Концепция развития системы ювенальной юстиции в Республике Казахстан на 2009-2011 годы. |
Children in Kazakhstan are fully entitled to leisure in the country and abroad. |
Дети в Республике Казахстан имеют полноценное право на отдых в Республике и за рубежом. |
Technical assessments relating to witness protection were undertaken in Georgia, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Rwanda, Ukraine and the United Republic of Tanzania. |
Техническая оценка в отношении защиты свидетелей проводилась в Грузии, Казахстане, Объединенной Республике Танзании, Республике Молдове, Руанде и Украине. |
Based on a statement by another suspect, allegedly extracted under torture, the complainant was arrested in the Chechen Republic of the Russian Federation and extradited to Kazakhstan. |
На основе заявления другого подозреваемого, которое предположительно было получено под пыткой, автор был арестован в Чеченской Республике Российской Федерации и экстрадирован в Казахстан. |
Human Rights Commissioner in Kazakhstan and the National Human Rights Centre of Kazakhstan; |
Уполномоченный по правам человека в Республике Казахстан и Национальный |
Central government agencies act within their jurisdiction to ensure compliance with the obligations of international agreements adopted by Kazakhstan and monitor the exercise by Kazakhstan of the rights resulting from these treaties. |
Центральные государственные органы РК в пределах своей компетенции обеспечивают выполнение обязательств, принятых по международным договорам Республикой Казахстан, наблюдают за осуществлением принадлежащих Республике Казахстан прав, вытекающих из таких международных договоров. |
A campaign for the universal vaccination of young children in Kazakhstan against pneumococcal infections is included in the "Salamatty Kazakhstan" State programme for the development of health care 2011 - 2015. |
Мероприятия по всеобщей вакцинации детей раннего возраста в республике против данной инфекции включены в Государственную программу развития здравоохранения "Саламатты Қазақстан" на 2011 - 2015 годы. |
Social assistance to refugees is provided under the programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Kazakhstan, through the Red Crescent Society and the Children's Fund of Kazakhstan. |
Социальная помощь беженцам оказывается по программе Управления Верховного Комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан через общество Красного полумесяца и Детский Фонд Республики Казахстан. |
The overall health indicator for women in the Republic is 20 per cent, whereas in the East Kazakhstan, Qyzylorda and South Kazakhstan regions it is 10 per cent or less. |
В целом по республике индекс здоровья женщин составляет 20 процентов, а в Восточно-Казахстанской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областях - 10 процентов и ниже. |
The Republic's Agency for the Support of Small Business has, on its own initiative, drawn up a draft programme for the development of female entrepreneurship in Kazakhstan for 1999-2000 in which proposals from the Businesswomen's Association of Kazakhstan were taken into account. |
Агентством Республики Казахстан по поддержке малого бизнеса по собственной инициативе разработан проект Программы развития женского предпринимательства в Республике Казахстан на 1999-2000 годы, в которой учтены предложения Ассоциации деловых женщин Казахстана. |
Subsequently a programme for further deepening of social reforms in Kazakhstan for 2005 - 2007 and a programme of employment for Kazakhstan for 2005 - 2007 were adopted. |
Впоследствии были приняты Программа дальнейшего углубления социальных реформ в Республике Казахстан на 2005-2007 годы, Программа занятости населения Республики Казахстан на 20052007 годы. |