| Yes, after dropping Katie off at Morgan's, although I should've just driven her straight to Tijuana and cut out the middleman. | Да, после того, как отвезла Кейти к Морган, хотя по уму надо было отвезти её прямо в Тихуану! |
| Yes, and because of that, we now know that Katie is not where she said she would be, and we know where she is. | Да, и поэтому мы теперь знаем, что Кейти не там, где сказала, и знаем, где она. |
| You and Father are sad that you were killed driving Katie to her ice skating lesson all those years ago? | Вы с отцом расстроены из-за того, что погибли, когда везли Кейти на урок фигурного катания много лет назад? |
| Can you think of anyone who's shown any undue interest in Katie recently? | Вы заметили, что бы кто-нибудь проявлял к Кейти повышенный интрес в последнее время? |
| Our evidence indicates that Katie has the coping skills not only to live on her own and to care for a child, but to make the decision whether or not to have that child. | Полученные нами сведения показали, что Кейти не только в сотоянии жить независимо, ... позаботиться о ребенке, но так же и самостоятельно принимать решения, ... иметь или не иметь ребенка. |
| Katie, I know that it was a secret, but did you tell anybody about exercising with Mr. Cheney? | Кейти, я знаю, что это был секрет, ... но ты никому не рассказывала об упражнениях с мистером Чейни? |
| Come on, Counselor, you don't want to embarrass Katie in court a second time, do you? | Да ладно вам, советник, вы же не хотите ставить Кейти в неловкое положение на суде во второй раз, правда? |
| Louise, I hope you aren't considering placing Katie in some institution? | Луиз, я надеюсь, Вы не собираетесь отдать Кейти в какое-либо учреждение? |
| At the end of the day, Katie, you have to ask yourself, can you imagine your life without this person? | И в конце концов, Кейти, ты должна спросить себя, можешь ли ты себя представить свою жизнь без этого человека? |
| See, it's 5 minutes from your place to McGill's... and Katie left 15 minutes before Dave did. | Понимаете, от вас до МакГилла 5 минут, а Кейти ушла за 15 минут до Дейва, понимаете? |
| You didn't care what it was, just as long as it helped you get Katie back! | Вы было всё равно, что это было, лишь бы получить Кейти назад! |
| Sorry I missed Katie. | Жаль, что не застала Кейти. |
| After I check on Katie. | Как только я проверю, как там Кейти. |
| Katie says you stole it. | Кейти сказала, что ты его украл. |
| Katie, come on! | Кейти, ну, давай же! |
| If it's 21-and-over, Katie can't get inside. | Кейти же могут не пропустить. |
| Katie's mom tends to be a little bit dramatic. | Мама Кейти слегка сгущает краски. |
| It's the middle of the night, Katie. | Сейчас ночь, Кейти. |
| We don't have a Katie. | У нас нет Кейти. |
| According to Katie, I am not. | Если спросить Кейти, нет. |
| Katie, the boys are waiting! | Кейти, мальчики ждут! |
| Katie's not quite ready yet. | Кейти ещё не готова. |
| Is Katie still getting dressed for the formal? | Кейти ещё одевается на бал? |
| Katie, I need to talk to you. | Кейти, нам нужно поговорить. |
| I don't see Katie anywhere. | Нигде не вижу Кейти. |